Перельдар - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

— Я не подчиняюсь приказам Дариена!

— Неужели? Думаю, он очень удивиться, узнав это. А теперь проваливай, иначе я забуду о своем обещании не трогать тебя.

— Женщина, что ты себе позволяешь!

— Я в своем праве, а ты, предатель, жив только потому, что меня просил об этом Зарен.

— Верта!

— Убирайся! — она кричала, окончательно выйдя из себя.

Ида со страхом наблюдала за этой дикой сценой. Молоденькая хрупкая девушка, лишь чуть-чуть повыше ее, угрожает сильному оборотню, который возвышается над ней как гора. Вот сейчас этот верзила сделает шаг вперед и раздавит их всех вместе одним махом, ну, может с Вейном немного повозится. Но к удивлению Иды, Ален резко повернулся и вышел вон.

Верта обернулась к спасенным ею пленникам.

— Спасибо, — тихо сказала Ида.

— Мне не нужна твоя благодарность, — жестко ответила волколачка. — Возможно, ты спаслась ненадолго. Я чувствую твою связь с Эриком, но не могу ее понять. Что это? Он любит тебя?

— Я стала его названной сестрой, — почти прошептала перельдар, испуганная злобным блеском зеленых глаз собеседницы.

Та порывисто вздохнула и схватила ее за запястье. Обнаружив крестообразный шрам, она почти оттолкнула Иду от себя.

— Зачем он это сделал?

— Не знаю.

— В чем дело? — голос Дариена прервал их беседу. — Ален едва в болото не прыгнул. Верта, я же просил не трогать его.

— Нужен он мне, — презрительно фыркнула рыжая. — Пусть держится от меня подальше. Или об этом ты его не просил?

— Верта, пойми, Ален нужен нам. Он, конечно, виноват…

— Замолчи! Не желаю ничего слышать больше об этом предателе. Чтоб он в трясине утонул! — Верта перевела дыхание и уже более спокойно сказала, ткнув пальцем в сторону Иды. — Кстати, познакомься, твоя новая родственница.

— Ты о чем?

— Она и Эрик прошли обряд sich verbrudern.

— Это правда? — Дариен внимательно посмотрел на Иду.

Она кивнула. Лорд медленно приблизился к ней, остановившись так близко, что почти касался девушки. Дариен, естественно, почувствовал некую связь этой полукровки и младшего, но подумал об интрижке. Оборотни видели связующие нити, но объяснить характер отношений могли далеко не всегда.

— Как ты уговорила его? — очень спокойно спросил он.

В этом ледяном тоне, как будто безразличном, пряталась угроза. Но Ида тряхнула растрепанными волосами, как же ей надоело постоянно кого-то бояться.

Она посмотрела прямо в глаза волколака и отчеканила:

— Он стал моим братом по своей доброй воле. Потому что так захотел сам. У него, как и у меня не осталось родных. Эрик считал, что таким одиноким созданиям как мы не грех и породниться.

— Он не одинок, у него есть я, — нахмурился Дариен.

— Что ж, ну а если бы не я, то он бы не дожил до встречи с тобой, — дерзко бросила перельдар и сложила руки на груди.

Первый Хранитель с удивлением уставился на нее.

— Ты, безусловно, имеешь право на его и, конечно, мою благодарность. Но не до такой, же степени. Отродье эльфов не может стать названной сестрой волколака. Пусть даже и преступника…

— У Эрика на этот счет свое мнение. Так что ты будешь делать дальше, лорд Первый Хранитель? — Ида откинула всякую осторожность и насмешливо взирала на оборотня снизу вверх. — Наверное, избавишься от неугодной родственницы прямо сейчас?

— Не искушай меня. Хотя мысль действительно хорошая. Но дело в том, что Эрик почувствует твою смерть, где бы он сейчас ни находился. А чтобы узнать твоего палача ему будет достаточно бросить взгляд на него. Отпечаток твоей смерти останется в ауре убийцы. Я не собираюсь сражаться со своим младшим братом из-за козявки. Думаю, все остальные тоже вряд ли захотят иметь Эрика в кровных врагах. Так что живи. Да и Пес оказал моему братишке неоценимую услугу, хотя и стал причиной его непонятного поступка. Пусть живет и он, — Дариен сделал паузу и продолжил. — Но при одном условии: когда мы найдем Эрика, ты, маленькая полукровка, вернешь ему его слово, данное тебе сгоряча. Поверь, так будет лучше для вас обоих. Я проведу обряд, который освободит вас друг от друга. Так что же: ты мне моего братца, свободного от сестры-полуэльфа, а я тебе жизнь дикого пса — отличная сделка, не правда ли?


стр.

Похожие книги