Пелхэм, час двадцать три (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

жестокие глаза (итал.) — Прим. пер.

2

Ирландская республиканская армия — ирландская террористическая организация — Прим. пер.

3

имеется в виду широко распространенное прозвище американских полицейских — свиньи — Прим. пер.

4

Beakie, созвучно с beaky, «клювастый».

5

Игра слов, Мобуту произносит слово shit (дерьмо) на манер того, как его произносят в южных штатах, что совпадает по произношению со словом sheet (простыня) — Прим. пер.

6

имеется в виду восьмая коммунистическая армия Китая — Прим. пер.

7

мировоззрение (нем.) — Прим. пер.

8

ферри — паром. — Прим. пер.


стр.

Похожие книги