Ожидая тебя - страница 51

Шрифт
Интервал

стр.

— Значит, он не лгал, уверяя, что богат? А я думала, что он просто хочет произвести на меня впечатление. У него действительно есть деньги? Сколько? — вырвалось у Мери, и она тут же прижала ко рту ладонь: уж слишком откровенно прозвучал вопрос. — Извините! Просто я в таком отчаянии… Я ненавижу в этом признаваться, Уолтер, но мне нужны деньги. Очень нужны. Не мне лично, а для Колтрейн-Хауса.

В знак того, что он принял ее объяснение, Уолтер слегка кивнул.

— Джек потратит последний пенни, отдаст последнюю каплю крови, чтобы спасти Колтрейн-Хаус. — Они повернули обратно. — К счастью, ему не придется делать ни того, ни другого. А-а… это кто же идет нам навстречу?

Мери увидела своего друга и наставника, приближавшегося к ним по дорожке. Вчера вечером все обитатели дома, кроме Джека, поужинали в своих комнатах, так что никто из них ему еще не был представлен.

— Алоизиус Бромли, разрешите представить вас Уолтеру, другу Джека из Америки. Уолтер, мой наставник и компаньон, мистер Бромли. Уолтер — индеец, Алоизиус. У тебя есть какие-нибудь книги об индейцах? Я бы хотела их почитать. — Обернувшись к Уолтеру, она улыбнулась: — Мне хотелось бы прочитать как можно больше, чтобы стать достойной собеседницей.

Алоизиус глянул на нее своими глазками-щелками.

— Да, Мередит, думаю, в нашей библиотеке есть книги об индейцах. Возможно, они стоят рядом со Словарем Сэмюеля Джонсона. А поскольку ты будешь рядом со словарем, посмотри там слово «неисправимый». — Алоизиус протянул Уолтеру руку, и тот пожал ее. — Прошу прощения за свою ученицу, Уолтер. Она ошибочно полагает, что весь мир ее понимает и любит, несмотря на ее промахи.

— И она совершенно права. По крайней мере, таково мое мнение, мистер Бромли, — улыбаясь, сказал Уолтер, а Мери покраснела до самых корней волос. — Прогуляемся еще? Я заметил несколько растений и большое количество жуков, которые мне незнакомы. Мне бы хотелось узнать их названия, а может быть, и зарисовать в своем альбоме. Что касается жуков, мистер Бромли, не могли бы вы уделить мне немного времени и рассказать об Августе Колтрейне? Как вы понимаете, меня это очень интересует.

Алоизиус насмешливо фыркнул, Мери усмехнулась:

— Давайте, Алоизиус, не стесняйтесь, расскажите Уолтеру об Ужасном Августе.

Старик стал нервно теребить конец своего шарфа.

— А что тут рассказывать, Уолтер, — начал он, но потом, глубоко вздохнув, добавил: — Хорошо, расскажу. Август Колтрейн был туп как бык. Чудовищно вульгарный, невежественный, склонный к насилию, постоянно пьяный, необычайно подлый и мелочный, чрезвычайно грубый. Слава Богу, он умер. Этого достаточно? Я мог бы также добавить несколько красноречивых ругательств, но, боюсь, Мередит тут же впитает их как губка, а позже выжмет их, и скорее всего в присутствии викария.

— Все может быть, — согласилась Мери и, встав на цыпочки, поцеловала морщинистую щеку наставника. — А теперь я вас оставлю, чтобы вы могли познакомиться поближе. Мне нужно на кухню. Хочу убедиться, не слишком ли расстроилась миссис Максвелл, что ей надо накормить три лишних рта. Ведь камердинер Джека тоже приехал?

— Роудз? Да, он прибыл вместе с багажом поздно вечером, потому что кучер заблудился в десяти милях от дома. Насколько я знаю Роудза — а к несчастью, я знаю его очень хорошо, — он проспит все утро, а потом потребует, чтобы завтрак подали ему в комнату.

Алоизиус откашлялся.

— Простите, я правильно вас понял? Камердинер Джека проспит все утро, а потом попросит завтрак к себе в комнату?

— Подождите, мистер Бромли, пока увидите Роудза, и вам не потребуется никаких объяснений, уверяю вас. То есть, я хочу сказать, — добавил Уолтер, — если он вообще выйдет из своей комнаты. — Уолтер взял Алоизиуса под руку и повел его по дорожке. — Ну, а теперь, когда у миссис Колтрейн есть дела, может, вы будете столь любезны и скажете, как называется это растение?

— Пожалуйста, называйте меня Алоизиусом. А ты, Мередит, ступай, — сказал наставник, нацепив на нос очки, чтобы лучше рассмотреть растение. — Так, Уолтер, мне кажется, мы имеем дело с… э…

Мери еще немного постояла, но потом поняла, что эти двое просто-напросто от нее отделались. Возможно, ей следовало бы почувствовать себя оскорбленной, но она почему-то ни капельки не рассердилась. Она была слишком рада тому, что Алоизиус счастлив. С того времени как умерли Клуни и Клэнси, он чувствовал себя одиноко. Уолтер проявил достаточно интереса, чтобы старик пришел в восторг, что может удовлетворить чье-то любопытство.


стр.

Похожие книги