— Три? — Брови Киппа полезли вверх. — Так вот почему способы ограбления были такие разные! Который из них поцеловал дочь сквайра, как ты думаешь? — Кипп наклонился к Джеку и тихо сказал: — Надо будет постараться, чтобы к этому парню закон был не слишком суров.
Кипп направился в угол, где сидели связанные по рукам и ногам наемники.
— Не спрашивай их, Кипп. В данный момент мне нужны союзники, а не враги. Нам еще предстоит во всем разобраться.
Мери подошла к наемникам вместе с Киппом.
— Это Уолтер их так отдубасил. За одну минуту, если верить Алоизиусу. Здорово, да?
— Уолтер? — Кипп повернулся и отвесил поклон Уолтеру, ответившему тем же. — Джентльмены, — обратился Кипп к сидящим на полу, — позвольте вам представить прекрасного человека. Его зовут, если вы не расслышали Уолли — или вроде того, — и это имя на языке его племени означает «отличный боец». Да вы, наверное, и сами это поняли. — И Кипп улыбнулся так, как умел он один.
— Неплохой парень, его светлость, хотя и негодник, — заметил Клэнси. — Если бы мы остались здесь, мы могли бы ему помочь.
— В чем?
— Найти женщину, которую он полюбил бы. «Но Боже мой, как горько видеть счастье глазами других!»
— О! — сказал Клуни, глядя на Киппа, в глазах которого промелькнула тень печали. — Да, ты прав, друг мой. Ему нужен кто-то, кого он может полюбить.
— Ты закончил, Кипп? — Джек услышал, как Мери хихикает над выходкой Киппа. — Сквайр Хедли! Прошу вас быть свидетелем признания Генри Шерлока в попытке убийства. Вы ведь готовы к чистосердечному признанию, Шерлок, вы блестяще, с большим успехом многие годы осуществляли свой план. И наверняка хотите сказать о том, что покушались на мою жизнь.
Шерлок попытался сесть, но лишь со стоном снова упал на подушки.
— Идите к дьяволу, Колтрейн, — процедил он сквозь зубы. — Вы ничего не сможете доказать.
— Мне ничего не надо доказывать, Шерлок. Независимо оттого, признаетесь вы или нет, результат для вас будет один. Разбойников ведь вешают, не так ли, сквайр Хедли?
— А? Что? — Сквайр быстро осушил бокал и вопросительно посмотрел на Киппа, потом вытер рукавом рот и кивнул: — Да-да. Именно таков закон. Так напугать мою Анну… да, Колтрейн. Повесить — таков закон. Но вы сказали что-то насчет убийства, Колтрейн. За это тоже виселица. А кого убили?
— Во-первых, я думаю, моего отца, — ответил Джек, удивившись тому, что неожиданно почувствовал что-то вроде сожаления или печали, хотя никогда в жизни не уважал и не любил отца. — Вы ведь убили его, Генри.
— Ладно. Раз уж мне все равно грозит виселица, — со вздохом ответил Шерлок, — признаюсь, Джон, я его убил. Почему бы и нет? Я работал как проклятый столько лет, а он только все проматывал. Я дважды был свидетелем того, как он чуть не потерял поместье. Мое поместье. Только благодаря моей гениальности, моим идеям и планам Колтрейн был спасен. И никакой благодарности, заметьте! Я не собирался стоять в стороне и смотреть, как он разоряет его в третий раз. Единственно хорошее, что этот человек мог сделать, — это умереть.
— Джек?
Уолтер смотрел на Джека в явном смущении.
— Все в порядке, Уолтер. Еще минуту назад я не был уверен, а теперь… Это не было падением с лестницы в пьяном виде, как мы слышали. Генри убил Августа. — Джек встал, хотя и чувствовал, что силы покидают его. Мери права: ему лучше было бы лежать в постели. Но еще несколько минут — и все будет кончено.
— Но как? — удивился Кипп. — Как ты догадался?
— Меня навело на эту мысль нечто, сказанное Уолтером, Все вдруг встало на свои места, стало логичным, хотя и отвратительным. Ты помнишь, Уолтер? Ты сказал, что три раза за последние годы Колтрейн-Хаус был на грани банкротства из-за безумств Августа. Но Шерлок был хорошим управляющим.
— Хороший управляющий и очень плохой человек, — фыркнул Клэнси. — Первостатейный негодяй.
Лицо Шерлока стало жестким.
— Ты должен бы быть мне благодарен, Колтрейн. Я спас поместье. Я работал не покладая рук, а он все проигрывал в карты, все до последнего пенни. Все, что у нас было, и то, чего не было. — Шерлок снова бессильно упал на подушки.
— Да, ты много работал, этого у тебя не отнимешь. И тебя не ценили. Поэтому в хорошие времена ты стал класть по нескольку пенни себе в карман. Больше, чем несколько. Август убил отца Мери, как только ему понадобились деньги, и ты скорее всего об этом знал. Одному Богу известно, не помог ли ты Августу спланировать то убийство. Деньги Мери надолго сделали тебя счастливым. А потом, пять лет назад, когда поместье было под угрозой, ты устроил так, чтобы мы с Мери поженились и в результате этого у тебя стало еще больше денег. До вчерашнего вечера я не мог понять одного: почему ты меня не убил, почему довольствовался тем, что просто устроил так, чтобы я уехал. Это было великодушно с твоей стороны, Шерлок, но глупо.