Отведай лунного света - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.


Они выслушали историю хоба, сидя в кухне за чашкой травяного чая. Данробин Малл ерзал на своем стуле, не решаясь откинуться на спинку. Джеки ссутулилась, Кейт оседлала стул задом наперед.

— Хорошо, но почему ты пришел сюда? — спросила Джеки, когда Малл закончил свою историю. — Тебе следовало бы отправиться ко двору лэрда.

— Я там был, — сказал Малл. — Но лэрда мне увидеть не удалось. Хэй Килди посоветовал мне пойти с этим делом к вам.

Теперь Джеки вспомнила. Лэрд со всем своим двором отправился в Бэллимореск на Праздник урожая. Хэй Килди Коричневый Человек, бывший сенешалем замка, присматривал за всем во время отсутствия лэрда.

— И все же это дело лесничих, ведь так? — спросила Джеки. — В чьем ведении тот район?

— Кстати, что это за место? — вмешалась Кейт. — Эйвон-Лирг?

Джеки кивнула. Так в Волшебной стране именовалась набережная Оттавы, тянувшаяся на запад от того места, где располагался двор Кинроувана, до Британия-Бич.

— Значит, это район Шона Бью, — сказала Кейт.

— Но он тоже уехал, — произнес Малл. — Никого нет. Все было так спокойно, с тех пор как ты перебила всех великанов...

— Только двух, — поправила его Джеки, но все же не без некоторой гордости.

— За весь этот год не было никаких происшествий, — продолжил Малл. — Это первый раз за долгое время, когда двор смог отправиться на праздник, и они воспользовались шансом.

Праздник урожая был одним из двух главных праздников, во время которых подданные Благословенного двора собирались на ярмарку. Второй раз большая ярмарка устраивалась по случаю проводов зимы. Ближайшая к Кинроувану проходила в Торонто, который феи называли Бэллимореск, что означает «большой город у воды».

— Но как бы там ни было, лэрд все равно пришел бы с этим делом к гругашу.

«Но я ведь не гругаш», — хотелось сказать Джеки.

И это была правда. В глубине души Джеки сознавала, что неплохо справлялась до сих пор со своими обязанностями только потому, что пока еще не было серьезных неприятностей.

Она встретилась взглядом с Кейт, но та только пожала плечами, словно говоря: вот оно, подружка.

— Убитая вроде не из благословенных фей? — спросила она.

Малл покачал головой:

— Она Пэк из Паксилла. Одна из фиана сидх. Ее звали Дженна.

— Они воюют между собой?

Джеки знала о феях-одиночках только понаслышке. На самом деле она и о других-то вещах знала не так уж много. Ей предстояло еще долго учиться.

— Они ссорятся иногда, так же как мы, — ответил Малл. — Но до смертоубийства, как правило, дело не доходит. Ее же просто искромсали, мистрис Джек. Можно подумать, что это боганы или еще какая-нибудь нечисть. Но кем бы ни были эти существа, они не оставили никаких следов.

— Но ведь ты видел отпечатки ног...

— Кто-то просто подошел, нагнулся, чтобы посмотреть, и снова ушел. Я не узнал следов, но в одном я уверен: тот, кто оставил их, не убивал Пэка.

— Это какая-то бессмыслица, — сказала Кейт. — Должны же быть следы.

— Я видел то, что видел, — произнес Малл встревоженно.

— Мы тебе верим... ведь так, Кейт? — сказала Джеки. — Просто... все это очень странно.

Кейт кивнула, и хоб успокоился.

— Поэтому-то Хэй Килди и отправил меня к вам, — сказал он.

Девушки озадаченно посмотрели на него.

— Неужто вы сами не видите, что ее убило волшебство. Так что это забота не лесничих, а гругашей и волшебников.

— Но... — Джеки тряхнула головой, и хоб поднял на нее глаза. — Так, ничего, — сказала она.

Ей не хотелось говорить ему, что она ничем не может помочь. Ведь она никакой ни гругаш, а всего лишь Джек Кинроувана, в свое время бросивший вызов Неблагословенному двору и непонятно как победивший.

— Может, вы хотите осмотреть тело? — спросил Малл.

— О нет. В этом нет необходимости.

У Джеки свело живот при одной мысли об этом. Взглянув на перекошенное лицо Кейт, она поняла, что не у нее одной.

— Ты описал все достаточно подробно, — добавила она.

— Если все же захотите, оно будет у Хэя Килди, пока мы не разыщем кого-нибудь из фиана. — Взгляд хоба внезапно сделался очень печальным, Джеки и Кейт поняли, что страшная картина вновь возникла у него перед глазами. — Надо насыпать над останками курган, и лучше, чтобы это сделал ее народ...


стр.

Похожие книги