Отступник (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Black Hawk Down (англ.) – историческая военная драма (2001), снятая по мотивам романа журналиста Марка Боудена «Падение Черного Ястреба» (Black Hawk Down: A Story of Modern War).

2

Road Runner (англ.) – калифорнийская кукушка, один из персонажей серии мультипликационных фильмов Wile E. Coyote and The Road Runner (США). Она носится по дорогам с такой скоростью, что движения ног, сливаясь, образуют подобие «колеса».

3

Lunchables (англ.) – наборы готовой еды. Часто включают в себя крекеры, ломтики мясной нарезки и сыра.

4

Fancy Nancy (англ.) – иллюстрированная книга для детей. Главная героиня Нэнси обожает все модное и яркое.

5

Речь идет о кинокартине War of The Worlds (2005) – вольной экранизации Стивеном Спилбергом одноименного романа Герберта Уэллса. Текст за кадром читает американский актер Морган Фримен.

6

Wild and Wonderful West Virginia (англ). – Люк переиначивает название документального фильма The Wild and Wonderful Whites of West Virginia (2009), в котором представлена хроника целого года жизни семьи Уайт. Один из членов семьи – фолк-танцовщик.

7

Beggars can’t be choosers (англ.) – Дареному коню в зубы не смотрят – русский эквивалент пословицы.

8

Hunter – в переводе с английского языка «охотник».

9

Исторические фестивали-ярмарки, во время которых организаторы и участники переодеваются в костюмы эпохи.

10

Jolly Green Giant (англ.) – логотип компании замороженных и консервированных овощей.

11

Donkey Kong (англ.) – компьютерная игра.


стр.

Похожие книги