Я не знаю, сколько времени он двигался, пока я тонула в океане ощущений, но, открыв глаза, я увидела: Дэймон прижимается лицом к моей щеке, а отблески его ослепительного сияния мерцают на потолке.
Ленивая, довольная улыбка тронула мои губы, Дэймон поднял голову и поцеловал меня во влажный висок, а я снова и снова влюблялась в него. Откатившись на свою сторону постели, он притянул меня к себе, и я положила голову ему на грудь, прислушиваясь к тому, как его сердце резво стучит в унисон с моим.
И вдруг Дэймон бросил взгляд на часы и чуть слышно выругался.
– У нас осталось десять минут до их прихода.
– Черт-черт-черт! – крикнула я, ударив его в грудь.
Он засмеялся, когда я стала выкарабкиваться из постели.
– Куда ты идешь?
– Мне нужно принять душ. – Высвободив волосы из хвостика, я завязала их высоким узлом. Суетясь возле кровати, я посмотрела на Дэймона.
Его взгляд был устремлен намного ниже моего лица.
– Тебе не нужен душ.
– Нет, нужен! – Я распахнула дверь ванной. – Я пахну… пахну тобой!
Его грудной смех звучал мне вслед, а я уже принимала самый короткий душ в своей жизни, что было удивительно, потому что Дэймон тоже запрыгнул в ванную и помылся, как это делают только парни. Немного намылился там. Немного тут. И все.
Я ненавидела парней.
У меня хватило времени, чтобы схватить подарочный пакет из моей импровизированной библиотеки отличных книг и сбежать по ступенькам прежде, чем в дверь зазвонили.
Дэймон промчался мимо меня и взялся за ручку двери, а я положила розовый пакет на диван. Дэймон покосился на меня.
– Ты все еще пахнешь мной.
У меня отвисла челюсть.
Дэймон распахнул дверь, прежде чем я успела вскрикнуть и скрыться в доме. Я была уверена, что выгляжу очень странно, потому что у наших гостей, стоявших на пороге, были одинаковые выражения из серии «Что здесь происходит?».
А может, этот чертов Арчер просто снова залез мне в голову.
Его аметистовые глаза весело поблескивали.
– Может.
Услышав это, я прищурилась.
– Слушай, ты бы уже перестал это делать.
Мимо него в дом скользнула Ди. Ее густые кудрявые волосы развевались сзади, точно блестящий плащ из сказочного фильма.
– Ты знаешь, что он вчера учудил?
– А мне нужно это знать? – пробормотал Дэймон.
– Нет, – вмешался Арчер.
– Отлично.
– Мы были в «Олив Гарден» – кстати, спасибо за то, что превозносили все эти бесконечные хлебные палочки и прочую пургу, потому что мы, кажется, ели там уже раз десять только в этом месяце, и скоро я вся пропахну чесноком, – продолжала Ди, плюхнувшись в глубокое кресло и топнув балетками по полу.
– Мне нравятся у них суп и салат, – пожав плечами, сказал Арчер, опускаясь в другое кресло.
Дэймон нахмурился.
– В любом случае, – добавила Ди, – мне показалось, что наша официантка к нему клеилась. Просто беспрестанно. Как будто меня там вообще не было.
Трудно себе представить, что Ди можно не заметить.
– Поэтому, сами понимаете, я занималась вполне обычными вещами, – сказала Ди.
– Обычными? – Арчер издал короткий, лающий смех. – Она представляла себе, что переехала несчастную официантку машиной. Во всех, знаете ли, кровавых подробностях.
Ди пожала изящным плечиком.
– Как говорилось уже не раз, ты не должен заглядывать в мысли людей, а потом жаловаться на то, что видишь.
– Ну, не то чтобы я жаловался, – возразил Арчер, наклоняясь, чтобы губами коснуться мочки ее уха. – Если ты хорошенько вспомнишь, я говорил тебе, что это даже сексуально, и мне захотелось…
– С меня достаточно! – крикнул Дэймон. – Об этих вещах я и думать не хочу.
Ди посмотрела на брата, нахмурив лоб.
– Что? Ты думаешь, у нас нет диких…
– Прекрати, – предупредил Дэймон, замахав руками. – Я серьезно. Мне он и так-то не очень нравится, а такие подробности вызывают у меня желание его треснуть.
– А ты мне нравишься, – ответил Арчер.
Дэймон бросил на него такой взгляд, от которого многие люди немедленно пустились бы в бегство.
– Я уже жалею, что предложил Ди поселиться рядом с нами. Я бы этого не сделал, если бы знал, что приглашение распространится и на тебя.
– Куда я, – чирикнула Ди, – туда и он. Мы как два-в-одном. Прими это или забудь об этом.