Моя жизнерадостность вызвала у него усмешку.
— Полегче, меняющаяся. Не хочу, чтобы ты убила руководство библиотеки.
Я состроила рожицу и стала тянуться вдоль библиотечной стены с облупившейся краской в поисках ближайшего разума. Я не видела свою цель, и это как шарить в темноте, пока моя рука не наткнулась на тарелку полную слизи. Не так плохо, как я ожидала. Я почувствовала твердый мрамор, окутывающий его.
— Это, гм… — я выискивала имя, и оно пришло мне в голову. — Энтони. Футболист, второкурсник, — мысли Энтони сосредоточены на исторических исследованиях мыслительных волн. Запах его мыслей –свежевырубленный лес.
— И что бы ты хотела сделать с Энтони? — спросил Саймон.
— Полагаю, танец утят был бы слишком?
Мои глаза закрыты, чтобы лучше сосредоточиться, но я услышала улыбку в голосе Саймона.
— Немного эффектно.
— Может, заставить его переставить книги в книгохранилище?
— Тонко, но разрушительно. Мне нравится это.
Энтони вскакивает на ноги, выполняя мое поручение. Он проходит мимо мультимедийной лаборатории к столу библиотекаря. Она дает ему пароль от книгохранилища. Как только он туда направляется, я ищу новую цель. Естественно, Саймон уже там.
— Окей, она... — имя приходит сразу, я могу вызвать намного больше. Имя? Класс? Номер? Это все выскакивало, словно отображалось на панели. — Шейла, младшая, она чем-то похожа на виноградную жвачку по запаху. Что делать Шейле?
— Энтони в книгохранилище, да?
— Ага. Он уничтожает десятичную систему Дьюи, смешивая золотых рыбок с геранью.
— Может, он и Шейла сделают что-нибудь?
Мои глаза распахиваются от его пониженного голоса.
— Что ты сказал, Саймон Зеган?
— Я сказал, что никто не заметит, как они поцелуются в хранилище бумажных книг.
Я отшатнулась.
— Ты же не серьезно, — заставить двоих пройти через контакт губ — не многообещающе.
— Серьезно, — его глаза заблестели как обсидиан, и я прищурилась.
— Давай, — говорит Саймон. — Заставить двух людей написать один и тот же стишок еще не показатель силы. А вот заставить два разума взаимодействовать требует большого контроля. Я хочу посмотреть, можешь ли ты сделать это.
— Они могу просто держаться за руки? — учитывая реакцию читающих на прикосновения это уже было слишком.
Саймон фыркнул: — Хорошо.
Я приказала Шейле идти проверить книги. После получения пароля и морщинистого взгляда библиотекаря, Шейла вошла в крохотную комнатку. Она засомневалась, когда двери позади нее закрылись. Я приказала ей посмотреть Энтони в глаза. Он покраснел, будучи пойманным за переставлением книг и задался вопросом: что заставило его сделать это.
Управление двумя создавало ощущение, будто в глазах двоится. С некоторым трудом я заставила Энтони не смущаться, а Шейлу любоваться его спортивным телом. Потребовалась дополнительная команда, чтобы они нарушили личное пространство друг друга и держались за руки.
— Видишь, ничего страшного, — как только их кожа соприкоснулась, эмоции завертелись вместе, упрощая двоение в глазах. Пока дело не дошло до поцелуя, я заставила их вернуться к работе.
— Да, превосходно, — Саймон едва сдерживает смех. Когда я возобновила эксперименты над контролем разума, то стала придерживаться менее навязчивых вещей, таких как падение стилусов или визиты в различные секции.
Через некоторое время Саймон прервал мои усилия.
— Кира, — его прикосновение к моему плечу заставило меня распахнуть глаза. — Они должны делать не только то, что ты хочешь. Твои мысли необходимо связывать с их мыслями.
— Хмм?
Он пробежался обратно пальцами по моей щеке, и это меня отвлекло. — Есть только один способ убедить их, что ты не нулевая — это заставить их верить, что они могут читать твои мысли.
— Но они не могут, правда?
— Нет.
— Так, как ты... — это было тем, что я не понимала. Я знала, что Саймон мог управлять мыслями других людей. Но люди не ходили вокруг него, как куклы на веревочках. Или ходили? Как он убедил их, что он был читающим?
— Вместо того, чтобы контролировать их, ты просто диктуешь им свои мысли, — говорит он. — Небольшая разница. Ты сможешь сделать это, если будешь практиковаться.
— Но как? — ученики в библиотеке собирались уходить.