Открытые мысли - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

Моя жизнерадостность вызвала у него усмешку.

— Полегче, меняющаяся. Не хочу, чтобы ты убила руководство библиотеки.

Я состроила рожицу и стала тянуться вдоль библиотечной стены с облупившейся краской в поисках ближайшего разума. Я не видела свою цель, и это как шарить в темноте, пока моя рука не наткнулась на тарелку полную слизи. Не так плохо, как я ожидала. Я почувствовала твердый мрамор, окутывающий его.

— Это, гм… — я выискивала имя, и оно пришло мне в голову. — Энтони. Футболист, второкурсник, — мысли Энтони сосредоточены на исторических исследованиях мыслительных волн. Запах его мыслей –свежевырубленный лес.

— И что бы ты хотела сделать с Энтони? — спросил Саймон.

— Полагаю, танец утят был бы слишком?

Мои глаза закрыты, чтобы лучше сосредоточиться, но я услышала улыбку в голосе Саймона.

— Немного эффектно.

— Может, заставить его переставить книги в книгохранилище?

— Тонко, но разрушительно. Мне нравится это.

Энтони вскакивает на ноги, выполняя мое поручение. Он проходит мимо мультимедийной лаборатории к столу библиотекаря. Она дает ему пароль от книгохранилища. Как только он туда направляется, я ищу новую цель. Естественно, Саймон уже там.

— Окей, она... — имя приходит сразу, я могу вызвать намного больше. Имя? Класс? Номер? Это все выскакивало, словно отображалось на панели. — Шейла, младшая, она чем-то похожа на виноградную жвачку по запаху. Что делать Шейле?

— Энтони в книгохранилище, да?

— Ага. Он уничтожает десятичную систему Дьюи, смешивая золотых рыбок с геранью.

— Может, он и Шейла сделают что-нибудь?

Мои глаза распахиваются от его пониженного голоса.

— Что ты сказал, Саймон Зеган?

— Я сказал, что никто не заметит, как они поцелуются в хранилище бумажных книг.

Я отшатнулась.

— Ты же не серьезно, — заставить двоих пройти через контакт губ — не многообещающе.

— Серьезно, — его глаза заблестели как обсидиан, и я прищурилась.

— Давай, — говорит Саймон. — Заставить двух людей написать один и тот же стишок еще не показатель силы. А вот заставить два разума взаимодействовать требует большого контроля. Я хочу посмотреть, можешь ли ты сделать это.

— Они могу просто держаться за руки? — учитывая реакцию читающих на прикосновения это уже было слишком.

Саймон фыркнул: — Хорошо.

Я приказала Шейле идти проверить книги. После получения пароля и морщинистого взгляда библиотекаря, Шейла вошла в крохотную комнатку. Она засомневалась, когда двери позади нее закрылись. Я приказала ей посмотреть Энтони в глаза. Он покраснел, будучи пойманным за переставлением книг и задался вопросом: что заставило его сделать это.

Управление двумя создавало ощущение, будто в глазах двоится. С некоторым трудом я заставила Энтони не смущаться, а Шейлу любоваться его спортивным телом. Потребовалась дополнительная команда, чтобы они нарушили личное пространство друг друга и держались за руки.

— Видишь, ничего страшного, — как только их кожа соприкоснулась, эмоции завертелись вместе, упрощая двоение в глазах. Пока дело не дошло до поцелуя, я заставила их вернуться к работе.

— Да, превосходно, — Саймон едва сдерживает смех. Когда я возобновила эксперименты над контролем разума, то стала придерживаться менее навязчивых вещей, таких как падение стилусов или визиты в различные секции.

Через некоторое время Саймон прервал мои усилия.

— Кира, — его прикосновение к моему плечу заставило меня распахнуть глаза. — Они должны делать не только то, что ты хочешь. Твои мысли необходимо связывать с их мыслями.

— Хмм?

Он пробежался обратно пальцами по моей щеке, и это меня отвлекло. — Есть только один способ убедить их, что ты не нулевая — это заставить их верить, что они могут читать твои мысли.

— Но они не могут, правда?

— Нет.

— Так, как ты... — это было тем, что я не понимала. Я знала, что Саймон мог управлять мыслями других людей. Но люди не ходили вокруг него, как куклы на веревочках. Или ходили? Как он убедил их, что он был читающим?

— Вместо того, чтобы контролировать их, ты просто диктуешь им свои мысли, — говорит он. — Небольшая разница. Ты сможешь сделать это, если будешь практиковаться.

— Но как? — ученики в библиотеке собирались уходить.


стр.

Похожие книги