От любви не убежишь - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

— Что объясняется весьма просто: Ройс живет в своем самолете, — сделал попытку защитить себя Джаред. Их необычайно мобильный брат Ройс постоянно совершал полеты из Нью-Йорка в Лондон, Рим и дальше к востоку, проверяя компании, которые можно было еще присоединить к «Райдер интернэшнл». — В то время, как я живу в зале заседаний, — закончил он.

— Бедненький, — поддразнила его Стефани. Она улыбалась, но Джаред увидел в глубине ее серебристо-голубых глаз затаенную грусть.

Стефани было всего два годика, когда погибли их родители, и дедушка стал ей не только дедом, но и отцом. Джареду в то время уже было пятнадцать, и он привык считать, что и сам приложил руку к воспитанию сестренки. К тому же он любил ее, а потому невероятно гордился ее успехами — что в соревнованиях, что в тренерской работе.

— Кстати, поздравляю с победой!

— Спасибо. — Стефани наклонилась, чтобы похлопать Роузи-Джо, свою серую кобылу ганноверской породы. Но Джаред все же успел заметить, как ее глаза снова наполнились болью. — Хочешь взглянуть на наш приз?

— Разумеется.

У них еще будет время поговорить о деде.

— До начала встречи у нас несколько часов. — Стефани храбро посмотрела на него и расправила плечи, словно сбрасывая с них невидимый груз печали.

Бок о бок они направились к ее двухэтажному домику с голубым фасадом.

Мемориальный фонд Женевьевы, — благотворительный траст, названный в честь их матери, — устраивал каждый год собрание, приуроченное ко дню кончины их родителей. Стоило Джареду подумать о родителях, как его охватил гнев, но он снова подавил его: не стоило лишать иллюзий своего младшего брата и сестру.

— На прошлой неделе я видела твою фотографию в газете, — сказала Стефани, когда они оставили позади себя речку.

— Не мою, а мэра Чикаго, — поправил ее Джаред. Что ж, не удалось ему, как видно, спрятаться за широченной спиной градоначальника.

— Но в заголовке стояло твое имя.

— Должно быть, день был совсем скучный, — обронил Джаред. На память сразу пришли вспышки фотоаппаратов на улице перед галереей и идиотские вопросы журналистов, когда он помогал Надин усаживаться в лимузин.

— И кто она? — спросила Стефани с живым интересом.

— Она? — переспросил Джаред, притворяясь, что не понял вопроса.

Стефани росла в семье единственной девочкой и начиная с семи лет не уставала упрашивать своих братьев, чтобы кто-нибудь из них женился на какой-нибудь милой девушке.

— Та секс-бомба, что на фотографии рядом с тобой.

— Моя девушка, — с готовностью ответил Джаред, впрочем не развивая эту тему.

— Ну и?..

— Ее зовут Надин Ромси. Прости, если разочарую тебя, но она не секс-бомба. Она юрист «Комкоу ньюсам».

Интерес Стефани возрос.

— Здорово! Секс-бомба и при этом еще не дура. Наверное, это что-то серьезное.

— Деловая встреча. Мэр пригласил меня на вечеринку, на которой присутствовали люди, с которыми Надин нужно было поговорить.

— Но она такая конфетка! Ты ее пригласишь куда-нибудь еще?

— Только если на мероприятии будут люди, с которыми она захочет познакомиться. — Сам Джаред восхищался Надин как юристом, но в качестве женщины она его не интересовала.

— Ты вычеркнул ее из списка сразу после первого же свидания? Знаешь ли, таким образом ты никогда не найдешь ту! И вообще, если не будешь почаще бывать на людях, никогда не найдешь ту, с кем захочешь провести жизнь.

— Это моя несбыточная мечта, — вздохнул Джаред. — Я и так вынужден бывать на людях больше, чем мне бы того хотелось.

— Тебе нужно жениться, Джаред. Я хочу сестру. Найди какую-нибудь веселую девушку, которая обожает лошадей. — Стефани надавила на бока своей кобылы шенкелями, понукая ту прибавить шаг.

Джаред покачал головой. Откровение деда перед самой его смертью, встречи с мэром Чикаго, назойливое внимание средств массовой информации, финансовые отчеты — столько дел! У Джареда не оставалось ни моральных, ни физических сил, ни даже желания встречаться с женщинами.

Когда они проезжали мимо распахнутых настежь дверей конюшни, Джаред вдруг ощутил, как по спине у него пробежали мурашки. Он резко вскинул голову и встретился взглядом со светловолосой, зеленоглазой красоткой в джинсах и белой рубашке. В руках у нее были вилы. Девушка тотчас же отвела глаза в сторону.


стр.

Похожие книги