– Ну, твой отец и я… скажем так: не в хороших отношениях, – бросил он серьезный взгляд на Гарри. – И он вообще ругает меня на зельях…
– Это была наша общая ошибка. Я тоже не знаю, что мы сделали неправильно, – прервал Гарри ярко-красного Невилла. – Однако я думаю, ты получил более легкое наказание…
– Ты знаешь Филча? – удивленно спросил Невилл.
– Конечно. Мы прибыли сюда две недели назад.
Когда они вошли в оранжерею, первый замеченный Гарри человек оказалась Лиэ, сестра Януса. Она разговаривала с другой хаффлпаффкой, Ханой.
– Привет, Лиэ, – улыбнулся ей Гарри. Та покраснела и отвернулась, притворившись, что исследует груду сушеного подорожника, лежащую на столе, в то время как Хана наклонилась к ней, и обе девочки глупо захихикали.
Гарри и Невилл вопросительно посмотрели друг на друга. Затем Гарри пожал плечами, и они встали за свободный стол. Через несколько минут к ним присоединились два хаффлпаффца: Эрни и Джастин. Они так увлеклись беседой, что не замечали присутствия Гарри, пока профессор Спраут не поприветствовала класс, и в особенности Квайетуса Снейпа. Но затем эффект оказался достаточно забавным: глаза Эрни расширились, а рот приоткрылся, Джастин побледнел и несколько долгих минут задыхался, как рыба, вынутая из воды.
– Привет, он – Квайетус Снейп, – представил Невилл усмехавшегося Гарри – тот не смог сдержать эмоций, наблюдая за шоком этих двоих.
– О господи, – простонал Джастин и прищурился на Невилла, который все еще улыбался. – Ты и он вместе?
Гарри был вынужден приложить усилия, чтобы подавить подступивший смех. Невилл также захихикал, что усилило шок обоих мальчиков.
– Да, да, – согласился Невилл и представил их Гарри.
– У тебя занятия с гриффиндорцами? Но… как? – спросил Эрни.
– МакГонагалл составила мое расписание, она и Севе… э… мой отец решили отправить меня туда.
– Ты называешь своего отца по имени?! – снова задохнулся Джастин.
– Я не привык называть его иначе. Мы не жили вместе до этого лета.
– Ты рос среди маглов? – к этому моменту Джастин выглядел невероятно сконфуженным, и даже Невилл поглядел на Гарри с острым интересом. Гарри бросил взгляд на профессора, которая объясняла что-то о булавовидном плауне или зюзнике и его использовании в лечении оборотней, и снова повернулся к компаньонам.
– Да, с моими бабушкой и дедушкой. Но мне не разрешили говорить о них.
– Тогда ты действительно учился в магловской школе до прошлого года!
– Конечно, – занервничал Гарри. Он ничего не знал о магловских средних школах и их предметах, так что решил закрыть тему. – Но я думаю, нам следует обратить внимание на объяснения профессора…
– Да, – оба мальчика выглядели смущенными, переведя внимание на профессора Спраут.
К огромному облегчению Гарри, профессор не собиралась проверять или пытаться узнать его получше, так что он смог спокойно работать с растениями под профессиональным руководством Невилла.
– Как же ты так… бесталанен в зельях? Ты здорово знаешь растения, а мы используем их для приготовления зелий… – спросил он застенчивого мальчишку, когда профессор Спраут отпустила класс.
Невилл пожал плечами.
– Дело не в таланте… – смущенно пробормотал он, и Гарри внезапно понял, что Невилл не будет делиться ЭТОЙ проблемой со всеми.
– Хорошо, – сказал он. – Тогда увидимся на заклинаниях, – добавил он и присоединился к Аресу за слизеринским столом.
Он вздохнул, подумав о приближающемся уроке. Заклинания с профессором Флитвиком.
С тех пор, как он встретился с маленьким профессором за главным столом в первый день после их приезда в Хогвартс, он изучал заклинания (в дополнение к арифмантике, конечно), он даже изучил нынешний годовой учебный план, чтобы не опозориться перед деканом отцовского факультета. Но он все еще пугался, думая об этом. Ожидания… ожидания, касавшиеся его поведения, его личности, его знаний… И предубеждения, которые он не мог изменить без огромных усилий… Есть ли у него достаточно сил, чтобы сделать это? Или… соответствие ожиданиям означает изменение? Он должен вообще измениться?
Но он уже изменился. Он не был тем мальчиком, что четыре года назад, и даже тем, что три месяца назад. Он был гораздо более застенчив и робок, поскольку пережил две недели боли и страха и потерял веру в собственную неуязвимость. Он сознавал, что даже его могли легко убить, пытать каким угодно способом. Он уже знал, что значит быть выставленным напоказ и беззащитным, и иногда задавался вопросом, действительно ли свет может преодолеть тьму. Он больше не был уверен, и от этого также страдало его чувство собственного достоинства.