Остров, которого нет - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

— Это ты их послал за нами? — Лицо Бранта оказалось рядом с моим и написанное на нем выражение не обещало ничего хорошего.

Лишенный возможности ответить, я лишь попытался отрицательно мотнуть головой, и тогда сжимавшие меня тиски слегка ослабли.

— Я… просто не успел предупредить, — прохрипел я.

Несколько секунд Брант смотрел мне в глаза, потом разжал руки.

— Они… живы? — спросил я, кивнув на лежащих.

— Не думаю.

— Тогда очень жаль, что третьему удалось уйти, — сказал я, потихоньку массируя горло. — Это люди Локуфы. Он не прощает обид. Вас будут искать и наверняка скоро отыщут.

— Кто такой Локуфа?

— Ночной король Климба и окрестностей.

— Бандит, — хмыкнул Брант.

— Думаю, немного больше, чем просто бандит, — уточнил я. — А вы здесь — чужие. Потому он для вас очень опасен. Где вы остановились?

— Пока нигде, — пожал плечами Брант. — Пента подвернулся нам едва мы сошли с паровика. Он что-то говорил насчет гостиницы.

— Никакой гостиницы! — воскликнул я. — Там вас будут искать в первую очередь. Идите сразу на причал. На судне мой помощник, его зовут Горан. Покажете ему вот это, — я стянул с левой руки медный браслет и передал Бранту, — он вас устроит. Может, каюта покажется вам тесноватой, но там тепло и безопасно. Идите скорее. Постарайтесь никому не попадаться на глаза. А я должен вернуться в погребок, пока моего отсутствия никто не заметил…

Боль в колене почти прошла, и обратный путь я проделал достаточно быстро. На мое счастье, дождь так и не начался, поэтому в погребок я вернулся сухим. Вышел из коридорчика и скользнул на свое место. Подвальчик к этому времени был заполнен народом и на меня никто не обратил внимания. Кружка с пивом уже стояла на столе, на ней я и сосредоточился. Я подозревал, что мое одиночество окажется недолгим — так оно и произошло — но нарушили его вовсе не жаждущие отмщения люди Локуфы.

Два чужака в одинаковых темных дождевиках подошли к стойке. После короткого разговора с буфетчиком устремились ко мне и уселись за стол. Это были мужчины средних лет, сильные и крепкие, с решительными лицами профессиональных солдат.

— Капитан Якоб? — спросил тот, что выглядел постарше, с белой полоской шрама на подбородке.

Я молча ждал.

— Мы ищем наших друзей, — продолжал человек со шрамом, — мужчину, женщину и мальчика. Они приехали в Климб с дневным паровиком. Буфетчик сказал, что вы с ними знакомы.

— Не более, чем с вами. — Я равнодушно пожал плечами и хлебнул из кружки. — Они были здесь, но я никогда не видел их прежде.

— Однако они искали именно вас.

— Так сказал буфетчик? — удивился я. — В таком случае, он вводит вас в заблуждение. Вначале они искали капитана Герсебома, а потом просто корабль, который мог бы отвезти их в Северную Гавань.

— Кто такой Герсебом? Что им нужно в Северной Гавани? — Оба вопроса прозвучали почти одновременно, но первый чуть раньше, и я ответил на них в порядке очередности.

— Герсебом был таким же капитаном, как и я и многие другие в Климбе. Он умер год назад. А насчет их намерений относительно Северной Гавани мне ничего не известно, потому что я не согласился.

— Вот как? — Первый недоверчиво поднял брови. — Вы так легко отказались от выгодных клиентов?

— Не знаю, насколько они могли оказаться выгодными. Только мое судно вряд ли отойдет от причала до весны. Этот сезон закончился и нужно готовиться к следующему. Я уже наполовину разобрал судовую машину.

Тот, что помоложе, что-то негромко сказал на ухо человеку со шрамом, и он так же тихо ответил.

— Куда они пошли? — услышал я новый вопрос.

— Этого я тоже не знаю, — развел я руками. — Они поели здесь, а потом просто ушли. Может быть — в порт, искать другое судно. Хотя вряд ли у них что-нибудь получится. Может быть — в гостиницу. А может — на станцию и теперь уже едут на паровике обратно в столицу.

— Я надеюсь, вы говорите нам правду, капитан. — Человек со шрамом пристально смотрел мне в глаза, и я спокойно выдержал его взгляд.

— У меня нет причины что-либо скрывать, — сказал я. — Они мне никто. Как и вы, впрочем.

Он отвел взгляд и некоторое время размышлял.

— Значит, в Северную Гавань… — проговорил он. — Так вы говорите, что судно им не найти? Неужели в Климбе не осталось моряков, желающих заработать?


стр.

Похожие книги