Осторожно, Синди! - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

Глава 5


В понедельник утром Синди возилась в офисе с бумагами, чувствуя, как нарастает напряжение — она ждала, что Стюарт вот-вот вызовет ее к себе в кабинет и объявит об увольнении. Но ни в этот день, ни во вторник он не обмолвился и словом о субботнем вечере.

Однако утром он первым делом вызвал ее к себе, и голос у него при этом был на редкость разгневанный.

— Ты уже слышала сегодняшние новости? — спросил он, когда девушка вошла к нему в кабинет.

Она, удивленная, покачала головой.

— Тогда взгляни сюда. — Он бросил газету на стол перед ней.

Синди быстро пробежала глазами заголовки, ей на глаза попалось набранное жирным черным шрифтом сообщение:


«ВЧЕРА НОЧЬЮ В ПАЛМЕРСТОН-НОРТЕ ПОЖАР УНИЧТОЖИЛ ЧЕТЫРЕ ИЗ ШЕСТИ МОТЕЛЕЙ».


— Ваши? — взглянула она на Стюарта.

— Конечно, мои! — раздраженно воскликнул тот. — Придется туда ехать, причем немедленно. Хочу, чтобы ты заказала два номера в отеле «Пионер», как минимум, на две ночи, с завтраком. Проси у них скидку. После этого отмени все встречи, назначенные на сегодня, сообщи администратору, что нас не будет по крайней мере до понедельника. Я сообщу Бобу и его жене. Возьми с собой блокнот для стенографии и ручку, потом я заброшу тебя домой, чтобы ты собрала вещи. — Он уже шагнул в коридор, но обернулся и добавил: — Встретимся через полчаса на стоянке перед отелем. И ради бога, не забудь почту!

Ошеломленная, Синди некоторое время стояла неподвижно, пока смысл его слов постепенно доходил до нее. «Ну что ж, он ведь говорил, что будут командировки, хотя я не думала, что все решится так спешно и внезапно».

Минут за двадцать пять она успела выполнить все поручения и теперь ждала Стюарта возле его машины на стоянке. Она увидела, как он крупными шагами спешит к ней, без шляпы, полы незастегнутого пальто развеваются на ветру.

— Почту взяла?

Синди кивнула.

— Хорошо. Надеюсь, ты можешь стенографировать в машине?

Девушка почувствовала, что желудок у нее сжался, — она вспомнила, как ее тошнило по дороге из Палмерстон-Норта в Окленд, когда они ехали по предгорьям. А теперь ей придется ехать, не поднимая головы от блокнота. Она поежилась.

— Так что? — нетерпеливо спросил Стюарт.

— Да… да, конечно.

— Отлично. Надеюсь, Джо не станет чинить нам препятствия.

— С какой стати? Она мне доверяет.

— Да, а вот мне — не очень.

— Думаю, в данном случае ее доверие ко мне перевесит.

— Не язви. Поверь мне, сейчас для этого неподходящий момент. А то выброшу тебя посреди Пустынной дороги, так и знай.

«Только, боюсь, ты меня в любом случае там выбросишь, даже если я буду помалкивать», — невесело подумала Синди. Однако в душе она порадовалась, узнав, что они поедут окольным путем через Пустынную дорогу, которая была гораздо ровнее.

Очевидно, Стюарт уже много раз ездил этой дорогой, потому что его мощная машина неслась на немыслимой скорости, оставляя позади милю за милей, а Синди тем временем вскрывала и читала вслух почту, стенографировала ответы Стюарта, которые он нарочно диктовал медленно, чтобы она успела все записать.

Однако вскоре они выехали на очень извилистый участок дороги, который тянулся на многие мили, по обеим сторонам расстилалась дикая природа — в основном это были заросли зеленых кустарников, реже попадались обработанные фермерские поля, — и очень скоро Синди укачало. Она закрыла глаза, пытаясь подавить приступ тошноты, но в конце концов, побледнев, чувствуя себя на грани обморока, подняла глаза от блокнота:

— Остановите машину… пожалуйста!

Стюарт бросил на нее быстрый взгляд, «форд» тут же вильнул к обочине и резко остановился.

Она опрометью кинулась вон из машины, быстро, на дрожащих ногах, подбежала к низкому заборчику и перегнулась через него. Свежий прохладный ветер обдувал ей лицо, принося долгожданную прохладу, она закрыла глаза и вдохнула знакомый сладковатый запах зеленых кустов.

— Ты в порядке? — Стюарт подошел к девушке, неся в руках ее пальто, и хотел было накинуть его ей на плечи, но она слабо запротестовала:

— Нет… нет-нет, мне не холодно и уже гораздо лучше… Простите, что доставляю вам столько хлопот.

— Надо было мне сказать, что тебя укачивает в машине, — буркнул Стюарт. — В этом смысле моя предыдущая секретарша имела перед тобой преимущество!


стр.

Похожие книги