Опьяненные зноем - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.

— Генеральская форма в самом деле принадлежит вашему прапрадедушке, или вы взяли ее напрокат? — спросила она. Шарлотта и Барнаби, сидевшие рядышком на диване, едва сдержали улыбки. Один полицейский поднялся наверх, вероятно в библиотеку, а другой, высокий и рыжеволосый, вопросительно взглянул на Дункана. Дункан сделал вид, что не расслышал вопроса дамы из Мичигана.

— Машину украл человек по прозвищу Ящер, — деловито начал он. — Настоящее имя мне его неизвестно. Вчера вечером у нас была стычка, в которой я одержал верх, и сегодня он наверняка решил дать мне сдачи.

— Откуда ему было известно, что вы здесь? — спросил сбитый с толку полицейский.

— Не знаю, но в общем-то узнать об этом было совсем не сложно. Я не делал никакого секрета из того, что у меня имеется романтический интерес к мисс Баттерфилд.

Барнаби закатил глаза. Шарлотта сцепила пальцы, а Дункан пожалел, что не сидит с ней рядом. Вероятно, она не в восторге от того, что ее занятие опять сорвалось. Он вздохнул и заставил себя сосредоточиться. — Я поднялся наверх, чтобы кое-что сделать, пока мисс Баттерфилд проводит урок, — продолжал он, — и увидел, что этот самый Ящер копается в столе в библиотеке.

Дама из Нью-Йорка с торжеством взглянула на Шарлотту.

— Ха, привидение! Шарлотта, этот тип все время торчал у вас наверху!

Дункан поморщился, а офицер с интересом посмотрел на Шарлотту и молодую женщину с бруклинским акцентом.

— Привидение? — спросил он с оттенком недоверия.

— Долгая история… — сказала дама из Нью-Йорка, зажигая очередную сигарету. Погасив спичку, она подытожила: — И не имеет никакого отношения к сегодняшнему происшествию.

Шарлотта любезно улыбнулась, а Барнаби ехидно вставил:

— Романтическая фантазия…

Дункан начинал злиться. Они все явно получали удовольствие за его счет!

— Могу я продолжать? — холодно спросил он.

Полицейский, бросив подозрительный взгляд на Шарлотту и Барнаби, задал следующий вопрос Дункану:

— Что он искал в столе?

— Откуда я знаю? Возможно, деньги. Денег там не было, а пропало ли что-то другое — я не проверял. Я сообщу вам, если выясню, что чего-то недостает. Когда я увидел его, он на меня напал, а я стал защищаться.

— Вы сбросили его с лестницы, — сказал полицейский, сверившись со своими записями.

— Пришлось.

— А он выскочил на улицу и украл машину мисс Равенштайн.

Дункан, вздохнув, кивнул.

— Шарлотта пыталась задержать его с помощью незаряженного револьвера, — объяснила мисс Равенштайн. — Такого, как у Буйвола Билла, помните?

— Тут я как раз и вызвала полицию, — вставила третья дама из Нашвилла.

— Мы сделали все, что могли, — добавила вторая дама.

— Все произошло так стремительно! — подтвердила Шарлотта.

Дункан устало покачал головой, мечтая лишь о том, чтобы все женщины замолчали. Во что он опять вляпался? Интересно, является ли преступлением то, что он не сообщил в полицию о вчерашнем своем фиаско и разбитом "лотосе"?

Полицейский окинул терпеливым взглядом пятерку рукодельниц и посмотрел на Шарлотту, которая, как показалось Дункану, чувствовала себя совершенно спокойно.

— Мистер Толливер, — обратился к Дункану полицейский, закрывая блокнот, — мне нужны сведения о вашей стычке с подозреваемым, которая произошла вчера вечером. Вы бы не могли поехать со мной в участок?

Дункан догадывался, что дело идет именно к этому. Наступало время встречаться с большими начальниками — сержантами, лейтенантами и так далее. Интересно, если бы он был потомком Бэрда Толливера, с ним бы тоже все время что-то случалось? Поняв, что деваться некуда, он ответил:

— Разумеется, поеду.

Полицейский поблагодарил Дункана.

— Мисс Равенштайн, мы известим вас, как только узнаем что-нибудь о машине, — сказал он даме из Нью-Йорка.

— Ничего страшного. Машина застрахована, — ответила дама и затушила сигарету.

А потом, к большому огорчению Дункана, полицейский, обратившись к Шарлотте, сказал:

— Мисс Баттерфилд, думаю, вам тоже следует поехать с нами.

Шарлотта надела туфли и предложила дамам не оставлять без внимания пирожные. Они, в свою очередь, поблагодарили ее за еще один незабываемый вечер. Барнаби достал блокнот и, помахав Дункану, бросил:


стр.

Похожие книги