Когда Пейдж приехала в аэропорт, Ванс покупал газету в киоске.
– Доброе утро, – весело произнесла она, и он повернулся к ней лицом.
– Доброе утро, – Ванс поднес руку к шляпе, не в силах вспомнить, где он видел эту девушку. Он был просто потрясен. Боже, да это настоящая красавица, с глазами, как глубокие озера, с… он был положительно близок к тому, чтобы заговорить стихами. Но кто она? Как он мог позабыть ее? А она видимо знает его достаточно хорошо, раз называет по имени. Его дела плохи, если он мог забыть такую девушку, подумал Ванс. Она рассмеялась, ее минутное смущение испарилось под его восхищенным взглядом подобно туману, который исчезает при первых лучах солнца.
– Обычно принято узнавать своих невест, когда вы с ними встречаетесь, – в ее голубых глазах, оттененных длинными ресницами, плясали озорные огоньки.
– Пейдж! – воскликнул он.
Он совершенно не ожидал ничего подобного, мелькнула в голове неожиданная мысль. Что случилось с этой девушкой? Она стала красавицей. Вслух он произнес, стараясь, чтобы его голос звучал, как обычно:
– Не хотите кофе? У нас еще бездна времени.
– Спасибо. Я сегодня проснулась поздно и не стала возиться с завтраком.
– Тогда нам сюда, – он повел ее по направлению к кафе. – Может быть, хотите чего-нибудь более существенного: тосты, яйца, грейпфрут?
Она отрицательно покачала головой.
– Я слишком волнуюсь, чтобы есть.
Когда перед ними поставили чашечки с кофе, мужской голос неожиданно воскликнул:
– Ванс!
У дальнего конца стойки сидел мужчина с бронзовым лицом.
– Майлз! – сказал Ванс, и мужчина поднялся со своего места, шагнул к ним и протянул руку.
– Как поживаете, дружище? – его взгляд упал на Пейдж и замер, словно мужчина пытался что-то вспомнить.
– Пейдж, – сказал Ванс, – это Майлз Форрест, лучший футбольный защитник Дармут-колледжа. Моя невеста Пейдж Уилберн.
Рука Пейдж утонула в огромной ладони Майлза.
– Как вам это нравится, а? Мы с вами снова встретились.
– Снова? – Ванс в недоумении переводил взгляд с одного на другого. – Вы разве встречались раньше?
– Лоб в лоб, – сказал ковбой с Запада и рассмеялся. – Ты же знаешь, какой я неповоротливый осел. Я чуть не сбил с ног эту маленькую леди вчера в Чайнатауне, – он лучезарно улыбнулся в сторону Пейдж. – Замечательная штучка, – добавил он, и Пейдж вздрогнула в смущении, пока не поняла, что это замечание относится не к ней, а к нефритовому кулону, висевшему у нее на груди.
– Я нашел в Чайнатауне хороший подарок для своей жены. Спокойное место, не правда ли? Не то, что в старые времена, когда там проходу не было от наркотиков, контрабанды и преступлений. Вы, должно быть, уже не помните, – улыбнулся он Пейдж, – старые истории о таинственных и загадочных китайцах и о странных вещах, которые там происходили.
– Они все еще происходят, – ответила Пейдж – Как раз после того, как мы с вами расстались, я угодила в настоящую беду.
– Вы? Что случилось? – спросил Майлз.
В это время из динамиков раздался голос, объявивший посадку на их рейс. Ванс сказал:
– Увидимся в Нью-Йорке.
Он повел Пейдж к стойке регистрации. Большой мужчина весело помахал им рукой на прощание.
– Настоящий ковбой, правда? – сказала она. – Кажется, что ему место на экране какого-нибудь вестерна, а не в реальной жизни. Ему недостает только пары шестизарядных револьверов.