Океан Надежд. Весна перемен - страница 86

Шрифт
Интервал

стр.

   - Брось это, Уиллис! Ты совсем с ума выжил?! - возмущено воскликнул один из солдат.

   - Я не дам им уйти с ярмарки безнаказанными!

   Топот десятков шагов раздались за их спинами, после чего на эшафот взобрались стражники, вооруженные секирами и пиками, которые были тут же обращены в сторону Уиллиса.

   - Да вы что все сума посходили?! - возмутился Уиллис. - Их нельзя отпускать! Они преступники! Они должны быть казнены!

   - Ты слышал приказ губернатора! - прокричал один из солдат. - Бросай меч!

   Стражники, все еще держа наготове оружие, отошли в сторону, пропуская вперед высокого и мужественного мужчину в красивом черном военном мундире. Такие мундиры носили все солдаты, которые находились в губернаторской армии в капитанском чине.

   - Сынок, - обратился капитан к Уиллису, не вынимая своего меча из ножен. - Не усугубляй свою и так непростую ситуацию. Эти парни не шутят - они убьют тебя, если ты откажешься подчиниться.

   - Но, капитан Малвилл, - попытался оправдаться Бен. - Они достойны смерти. Они преступники!

   - Не тебе это решать. Ты слышал приказ губернатора. Они свободные люди и ни ты, ни я, никто иной, не вправе их больше задерживать и, тем более, угрожать их жизни.

   - Но я...я не могу проиграть! - возмутился Бен, все еще направляя меч на Линин, которая с замиранием сердца глядела на острие лезвия нацеленное ей в лицо.

   - Но и победы в твоем положении не будет.

   Похоже, слова капитана дошли до Бенджамина и его рука начала медленно опускаться вниз. Морщины гнева на его лице разгладились, и он стал абсолютно спокоен. Меч выпал из его ослабевших рук, после чего стражники, мгновенно накинулись на него и заломили ему руки за спину.

   - Что теперь со мной будет? - спросил Бенджамин Уиллис у капитана Малвилла, но в ответ не услышал ни единого слово.

   Они проводили взглядом стражу, что спустилась вниз вместе с задержанным Уиллисом, после чего Малвилл взглянул на помилованных.

   - Пойдемте со мной, я проведу вас через толпу.

   - Нам не нужна помощь, - резко заявил Тиф.

   - Это приказ губернатора, - ответил капитан и указал ладонью направление, куда им всем следовало идти.

   Кевин и Линин не стали просить себя дважды и поспешили спуститься с эшафота, в то время как Тиф, прежде чем спуститься, одарил капитана высокомерным взглядом.

   - Что-то не так? - спросил Малвилл, обращаясь к отставному вояке.

   - Нет, капитан, - ответил ему Тиф. - Все просто чудесно.

   - Где ты потерял ногу, солдат? - задал новый вопрос Малвилл, следуя за троицей мимо толпы.

   - В пьяной драке. И я никогда не был солдатом.

   - По твоей осанке и манере разговора я бы мог поклясться, что ты раньше долго носил армейский мундир.

   - Нет, это просто отзвуки сурового родительского воспитания.

   Дальше они шли молча, пока не дошли до армейской конюшни. Там они остановились.

   - Губернатор поручил мне не только провести вас через толпу, но и дать лошадей и пропуск, который вам поможет покинуть губернию. Конечно, если вы хотите покинуть Андор.

   - Хотим! - чуть ли не хором ответили они.

   Малвилл кивнул и протянул пропуск Тифу, после чего остановил свой взгляд на Кевине.

   - Мы раньше встречались с тобой?

   - Да, капитан, - радужно кивнул Нолан. - На рынке у стен губернии. Вы тогда помогли мне и моему другу, заступились за нас...

   - Пройдемте в конюшню, - перебил он рассказ Кевина и сделал жест рукой.

   Конюшня была огромной и просторной. Солнечные лучи, косыми лучами, пробивались через щели в крыше, падая на земельный пол, покрытый соломой. Здесь были не меньше трех сотен стойл и почти все были заняты красивыми породистыми рысаками. У каждого стойла была табличка с именем хозяина каждого коня.

   - Те имена на табличках, которые перечеркнуты красной краской, обозначают, что хозяев у лошадей уже нет и новыми они еще не успели обзавестись, - объяснил им капитан, когда они остановились перед первой перечеркнутой табличкой. - Вот, к примеру, Грейс, ее хозяин попал в темницу из-за убийства мирного гражданина губернии. Скорее всего, сегодняшний день для него станет последним. Эта лошадь, я думаю, сойдет для вас, леди.


стр.

Похожие книги