Охотничья луна - страница 38

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы сочли меня несколько… высокомерным?

— Я понимаю, что вы были расстроены.

— Тогда мы друзья?

— Ну… вряд ли… — я посмотрела вперед. — Путь обратно в город кажется длинным.

— Вы действительно довольно далеко забрели.

— Да ведь уже почти без четверти одиннадцать. Я должна встретиться с мисс Экклз в одиннадцать в «Барабане Дрейка».

— «Барабан Дрейка» — хороший трактир. Там оживленно в базарные дни.

— Как далеко мы от города?

— К одиннадцати вы там будете.

— Так далеко?

Он неодобрительно поднял бровь и кивнул.

В играющей на его губах улыбке было что-то, что меня беспокоило. Я пожалела, что не попыталась сама найти дорогу, и была уверена, что он ведет меня окольным путем.

— Надеюсь, я смогу видеться с вами, мисс…

— Грант.

— Да, мисс Грант. Надеюсь, вы будете иногда посещать Холл. Время от времени у нас бывают концерты, на которые мисс Хетерингтон приходит и позволяет приходить некоторым сотрудницам и даже ученицам. Бывают случаи, когда меня приглашают в школу, так что я уверен, у нас появятся возможности для встреч.

Несколько минут я молчала. Потом сказала:

— Вы уверены, что это та дорога?

— Уверяю вас, что это так.

Некоторое время мы проехали в молчании, а затем я с большим облегчением увидела впереди город.

Я пришпорила лошадь, и мы поскакали галопом рядом, пока не достигли окраины города.

— Видите, — сказал он. — Я вас доставил благополучно. Мне кажется, был момент, когда вы считали, что я вас увожу от цели.

— Я подумала, что обратный путь чересчур длинен.

— Для меня время летело незаметно.

— Теперь я знаю, где нахожусь. Спасибо за помощь.

— Это было величайшее удовольствие.

Он оставался рядом со мной, пока мы не достигли «Барабана Дрейка». Эйлин Экклз была уже там. Она вышла на крыльцо, с беспокойством высматривая меня.

— Я сбилась с пути, — сказала я.

Джейсон Веррингер снял шляпу и поклонился нам. Затем уехал.

Я сказала Эйлин:

— Я встретила его, когда пыталась определить, по какой дороге ехать, и он показал мне путь обратно. Куда мне поставить лошадь?

— Идемте.

Она провела меня во двор, а затем мы вернулись в зал трактира.

— Быстро он вас обнаружил, — сказала она.

— Я заблудилась. Он случайно появился и предложил показать мне дорогу. Она действительно показалась длинной.

— Смею сказать, он об этом позаботился. Пойдемте в зал, я закажу вам сидра. Я начала немного беспокоиться.

— Я тоже. Я уже думала, что никогда не доберусь обратно. Я не была уверена, но думаю, что с такой же легкостью могла бы сама найти дорогу.

— Итак, вас сопровождал скорбящий вдовец.

— Он не показался мне особенно скорбящим.

— Скорее ликующий, судя по тому, что я слышала.

Принесли сидр. Он был прохладным и освежающим.

— Трактир знаменит своим сидром, — сказала Эйлин. — Значит, в городе вы ничего не увидели. Не то чтобы здесь было на что смотреть.

— Вы нашли, что хотели?

— Не совсем то, что хотела, но то, чем можно обойтись. На некоторое время это нам поможет. Теперь не будет времени осматриваться. Нам придется отправляться обратно, как только вы закончите свой сидр.

— Теперь я жалею, что не осталась в городе.

— Он все равно раньше или позже обнаружил бы вас. У него репутация, знаете, ценителя женщин в пределах досягаемости.

— О… но сейчас он в трауре. Его жену похоронили только вчера.

— Я уверена, что он вряд ли бил себя в грудь, разрывал на себе власяницу и посыпал голову пеплом.

— Далеко нет.

— По крайней мере он честен. Вероятно, он чувствует желание убить откормленного тельца. Нет, это неверная аналогия. В любом случае он радуется…

— Это было настолько тяжко?

— О нем ходит колоссальное количество сплетен. Это нечто такое, что присуще Веррингерам: они обеспечивали округу темами для разговоров. Факты же таковы: он женился по расчету… Она принесла большое состояние. Но вскоре после свадьбы с ней на охоте произошел несчастный случай, который сделал ее калекой, что означало — наследника не будет. А наследники у Веррингеров не переводились с тех самых пор, как они получили земли Аббатства; так что создалось положение, от которого семья не могла быть в восторге. Сэром Джейсоном закончилась бы прямая линия, потому что его младший брат, отец наших двух девушек, умер. Неужели поместье достанется женщине? Вся округа в ужасе! И, однако, разве убийство не могло дать сэру Джейсону шанс?


стр.

Похожие книги