— Что-то случилось, Келли? — Том постарался, чтобы его голос звучал ровно. Словно она не разрушила надежд, убежав после его признания в любви. Словно он не заметил, что она весь вчерашний день пряталась от него. — Тебе что-нибудь надо?
— Где ты? Слышно так, будто ты совсем рядом.
— Я в самом деле рядом. Я в гостинице.
— Лок наблюдает за комнатой 104 из церкви, — объяснила Мэллори. — Джаз, Сэм и Том заняты поисками бомб в комнате.
У Мэллори это прозвучало совсем наивно — словно бы эти трое просто постучали в дверь, объяснили, что в гостинице может быть заложена бомба, и, извинившись за беспокойство, попросили разрешения ее поискать.
Нет, бомбу приходилось искать скрытно. Для этого Стар-рет облачился в форму служащего гостиницы, а Джаз — в униформу работника охраны завтрашнего мероприятия. Именно так он и представился гостиничному клерку.
На Томе были шорты и широкая рубашка, скрывающая целый арсенал, привезенный Джазом. Все трое сейчас осматривали те комнаты, в которых не было никого из жильцов.
Дело двигалось быстро. Они были уже на третьем этаже — оставалось еще два. И чем больше комнат они исследовали, тем меньше была надежда найти бомбу. Уж Торговец-то должен знать, что от взрыва на четвертом этаже ущерб должен быть куда меньше, чем на первом.
Но Том помнил, что на снимке, сделанном возле гостиницы, у Торговца было много багажа. В комнате 104 стоял только один небольшой чемодан. Где же находится все остальное?
Проверив последнюю комнату третьего этажа, Том знаком приказал Джазу и Старрету идти за ним на четвертый.
Первая комната выглядела так, словно ее занимала семья с маленьким ребенком. Везде были разбросаны игрушки. Но это вовсе не значило, что Том решил ее не исследовать. Если бы он был террористом, то тоже постарался бы замаскировать адскую машину.
Однако и здесь не оказалось ничего. Закрыв дверь, Том удостоверился, что замок защелкнулся, после чего сделал пометку в своем списке.
Внезапно в наушниках послышался голос Келли:
— Я думаю, что Торговец устанавливает бомбы в машинах. Почему вы ищете в гостинице?
— Мы обследуем гостиницу только сегодня днем, — ответил Том. — Вечером и завтра мы будем на местах парковки.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросила она.
— Нет, — бесцветным голосом проронил Том. — Если хочешь — оставайся с Мэллори и Дэвидом, помоги им в фургоне. Но в гостинице не появляйся ни при каких обстоятельствах.
— Мне надо поговорить с тобой. Когда у тебя будет перерыв?
— В среду. — Вот как, она хочет с ним поговорить. Ладно. До того как он уедет из города, им действительно стоит поговорить.
— Ты серьезно? И до среды никак невозможно?
— Нет.
— А когда ты будешь принимать ванну?
— Келли, я немного занят, — сдерживая раздражение, заметил Том. — Ты не можешь шутить в другое время?
— Я не хочу ждать до среды, чтобы признаться, что была не права с самого начала. — Келли понизила голос:
— То, что между нами, — это не только секс. Прошлым вечером, когда я искала тебя и не могла нигде найти, мне было очень плохо. Я боюсь тебя потерять.
— Послушай, Келли…
Она еще больше понизила голос:
— Я скучаю по тебе. Скучаю по тому времени, которое мы провели вместе. Веришь ты или нет, но мне очень нравится говорить с тобой, потому что я люблю…
Том прервал ее:
— Да, я знаю, что любишь. И что сейчас вся команда — включая твоего отца — это слышит.
— Что?
— Все слышат, — подтвердил он, рассмеявшись над ее изумлением. — Это открытый канал. Келли тоже расхохоталась:
— О Боже! В самом деле?
— Не останавливайтесь, — вмешался Старрет. — Мне очень нравится эта радиопрограмма. Лучше, чем «Молодые и беспокойные».
— Спасибо, — сухо сказал Том. — Но я думаю, что передача окончена.
— Вовсе нет, — возразила Келли. — Я хочу еще раз сказать, что люблю тебя.
— Вот видите, — произнес Старрет, — передача продолжается.
— Я не хочу ждать среды, чтобы сказать это, — добавила Келли.
— Но не обязательно объявлять об этом всем, — проворчал Том. Она любит его. Он не знал, радоваться этому или огорчаться.
— А мне все равно. Я люблю тебя, и это очень здорово.
Это прозвучало так, словно Келли пыталась убедить в этом себя.