— Стучать полиции — рисковать головой, — сказал негр.
— Я там больше не работаю, — сказал Бэньон. — Всё. Ушел. Можешь послать меня к черту, если хочешь.
— Так я, наверное, и поступлю, — сказал Эштон. Бэньон пристально глянул на парня:
— Это твой ответ?
— Нет. Вы отнеслись ко мне по-человечески. Не знаю почему, но это так. Что я должен сделать?
— Тебе известно, у кого из автомехаников были нелады с полицией?
Нахмурившись, Эштон потер щеку:
— Так сразу трудно сказать. Слышал, правда, об одном в Джермантауне, он будто бы отсидел восемь лет в тюрьме Холмсбурга, но так оно или нет, не скажу. — Он продолжал тереть щеку. — Есть ещё один парень в западном районе Филадельфии — на Вудленд-авеню. Так у него каждое второе слово блатное.
Бэньон кивнул:
— Наверное, в тюрьме научили. Вот что, Эштон, постарайся припомнить всех, кто говорит или действует так, словно связан с преступным миром. Я загляну к тебе завтра. Идет?
— Идет, — ответил Эштон. — Поспрашиваю.
— Будь осторожен.
— Не беспокойтесь. — Он проводил Бэньона до двери. — Желаю поймать подонка, убившего вашу жену.
Пожав Эштону руку, Бэньон пешком добрался до Пятнадцатой улицы, откуда на троллейбусе доехал до отеля. Наносить визит Элу и Марджи было поздно. Бриджит наверняка уже спит. В действительности он не очень стремился увидеть дочь — снова начнутся расспросы о мамочке и снова придется лгать. Он понимал, что пора сказать правду, но объявить, что мамочка больше никогда не придет, у него просто не хватало мужества.
Дежурный в отеле вручил ему запечатанный конверт. Послание было от Берка. В нем перечислялись восемь фамилий и адресов механиков из Филадельфии, чьи отношения с полицией были достаточно сложными. Первым в перечне значился некий Майк Греслак из большого гаража на Руан-стрит…
На проверку списка у Бэньона ушло пять дней, результат оказался нулевым. Шестеро имели железное алиби, сфальсифицировать которое было практически невозможно. Седьмым оказался алкоголик. Где находился и что делал в день гибели Кэйт, он вспомнить не мог, Маловероятно, чтобы кто-то решился его нанять для подобной рискованной операции. Человек пил, а пьяные болтают. Последним в списке был молодой человек, имевший миловидную жену. Он попросту предложил Бэньону убираться к дьяволу. Молодой человек не выглядел преступником, но для страховки Бэньон всё же поставил напротив его фамилии вопросительный знак. Если ничего более интересного не обнаружится, он заглянет к нему ещё раз.
Потом Берк назвал ещё три фамилии, сообщив, что ими криминальный контингент среди автомехаников исчерпывается. Эштон тоже составил список — четверо, двое из которых уже фигурировали в списке Берка. Бэньон проверил очередных подозреваемых, но причастности к преступлению не установил. В итоге он оказался там, откуда начал. За неделю он обошел практически все гаражи города, беседовал с теми, кто так или иначе попадал в поле зрения полиции.
Но никаких новых сведений получить не удалось. Однако он не был обескуражен. Перелом наступит, он не сомневался. Надо просто продолжить поиски. Это займет какое-то время, но времени у него было в избытке.
Он решил продолжить расследование с другого конца — со стороны миссис Диэри. Он готов был нанести ей очередной визит, когда в его номере зазвонил телефон. С ним желал поговорить Эштон.
— Я узнал ещё об одном парне, мистер Бэньон, — сказал он. — Зовут его Слим, о фамилии понятия не имею. В последнее время работал автомехаником в районе автомобильного кладбища. Сейчас куда-то исчез.
— У него есть судимость?
— Да. Говорят, он был взломщиком, взрывал динамитом сейфы. Думаю, он тот человек, который вам нужен, мистер Бэньон.
— Похоже. Спасибо, Эштон.
Автомобильное кладбище оказалось узкой полосой земли длиной в милю, куда жители западных районов Филадельфии отбуксировывали отслужившие свой срок машины. Это была свалка проржавевших металлических монстров, тянувшаяся вдоль границы города. Вблизи, как поганки вокруг гнилого пня, выросли десятки контор — убогие хибары, сколоченные из некрашеных досок. Их владельцы скупали за гроши автомобильный утиль, снимали нужные детали, которые потом продавали в мелкие ремонтные мастерские. Каждый квадратный ярд кладбища был занят искореженными «кадиллаками» и ржавыми «фордами». На свободных местах выстроились пирамидки из пригодных для использования автопокрышек. В ящиках складировались фары, поршни, свечи зажигания, тормозные барабаны, коленчатые валы. На запчастях висели бирки с указанием цены. Отправившись на кладбище утром, Бэньон провел там целый день, бродя по промерзшей земле среди груд хлама и расспрашивая встречных, не знают ли они механика по имени Слим. Он разговаривал с рабочими, разрезавшими автогенами кузова машин, с хозяевами лачуг, обогревавшимися у раскаленных докрасна железных печек. Немногие слышали о Слиме. Возможно, он на соседнем кладбище, говорили они.