Очевидная метаморфоза. Путь воина - страница 61

Шрифт
Интервал

стр.

– На его место первого вице-президента должен перейти… – Симура вздохнул и неожиданно сказал: – Хидэо Морияма.

Фумико шумно выдохнула воздух. Послышались вздохи присутствующих. Очевидно, такое решение Симуры было удивительным для всех. Кроме самого Мориямы. Он улыбался, не скрывая своей радости.

– Сэнсэй, – встал он со своего места, – сэнсэй… – Он не мог ничего сказать, только кивал головой.

– Сядь, – резко махнул рукой старик, – тебя еще должен будет утвердить совет директоров. Я подумал, будет лучше, если Такахаси уже сейчас начнет готовить себе преемника. Нужен молодой и энергичный человек, знающий мировую экономику. Конечно, ты еще очень молод, Морияма, но, думаю, на посту первого вице-президента ты сможешь принести пользу нашему банку.

– Спасибо, сэнсэй, – сказал явно взволнованный Морияма. На сидевшего рядом Фудзиоку он старался не смотреть. Тот сжал губы и никак не комментировал назначение более молодого коллеги на пост, который, казалось, должен был освободиться для него.

– Фудзиока остается на своем месте, – выдохнул старик, не глядя на сидевшего рядом с ним человека, с которым проработал больше всех. – Но нам нужен еще вице-президент по нашим филиалам. Если Морияма перейдет на другую должность, мы должны будем кого-то рекомендовать на его место.

Он подождал, пока Фумико переведет его слова Дронго.

– Я думаю, все считают, что мы должны выдвигать молодых женщин, – сказал Симура, глядя на двух претендентов – Аяко Намэкаву и Кавамуру Сато, – и, наверно, было бы правильно, если бы такой пост заняла женщина.

Фумико переводила с явным удовольствием. Кавамура Сато сидел с каменным выражением лица. Он был готов к приговору, который ему готовился вынести президент банка. Аяко, не скрывая своей радости, пыталась сдержать улыбку.

– Аяко Намэкава – опытный и энергичный руководитель, – задумчиво сказал старик. – Мы ее очень уважаем, и в своей стране она бы никогда не смогла стать руководителем такого ранга, каким стала в Нью-Йорке.

Она уже готова была подняться, чтобы поблагодарить президента за оказанное доверие. Фумико продолжала шептать Дронго на ухо, и этот полумрак, ее прерывистый шепот, запах ее парфюма действовали на Дронго несколько возбуждающе.

– Но в нашей стране другие порядки, – неожиданно сказал Симура, – и в банке не примут женщину – руководителя такого уровня. Поэтому пусть Аяко останется руководить в Нью-Йорке, где у нее все так хорошо получается. Это тоже важный пост. Может быть, со временем она даже сможет стать вице-президентом по другим вопросам, заменив самого Фудзиоку. А вице-президентом станет Кавамура Сато. Я буду рекомендовать его.

Фумико замерла, не решаясь переводить. Улыбка упала с лица Аяко Намэкавы. А Кавамура Сато все еще сохранял абсолютно невозмутимое выражение лица. Он лишь поднялся и поблагодарил сэнсэя за доверие. Фумико, опомнившись, быстро перевела последние слова президента банка. Ей было явно неприятно переводить их, и Дронго почувствовал, с каким возмущением она это делает. Он обратил внимание на реакцию Мориямы. Тот сидел, словно остолбенев. Очевидно, такое решение Симуры стало для него абсолютной неожиданностью. Если минуту назад он был готов к известию о своей высокой должности, то, выслушав слова об отклонении кандидатуры Намэкавы, он не просто удивился. Он был ошеломлен.

– И наконец, – сказал Симура, – я думаю, будет правильно, если у нас не будет вице-президента по вопросам безопасности. Достаточно, если у нас будет руководитель службы безопасности, как в других банках. Как ты думаешь, Удзава?

– Я согласен, сэнсэй, – несколько напряженным тоном произнес поднявшийся Удзава.

– Тогда мы закончили первую часть нашего разговора, – удовлетворенно констатировал Симура. – А сейчас перейдем ко второй части. Самой неприятной для меня. Мы будем говорить по-английски, чтобы наш гость мог принять участие в беседе. Господин Дронго, – перешел на английский язык Симура, тщательно подбирая слова, – расскажите нам о вашей встрече с Сэцуко Нуматой.

– Мы встречались с ней и говорили о вашем банке, – ответил Дронго.

– Она выдавала вам наши служебные тайны? – гневно спросил Такахаси. – Какое она имела право? Мы уволим ее из банка.


стр.

Похожие книги