— Вы имеете в виду, что не поедете туда сегодня? — быстро спросил мистер Чипчейз. Слишком быстро.
— Напротив, поеду, — заявил Энтони, — и никакая сила меня не остановит. Вы раздразнили мое любопытство. Ключи, пожалуйста, мистер Чипчейз!
Получив ключи, он тут же покинул кабинет. Не успел он выйти из здания, как адвокат уже диктовал телеграмму по телефону.
— Это единственная возможность предупредить их, — простонал он, положив трубку. — И все из-за самонадеянного упрямого юнца!
Энтони планировал добраться до местечка Бэнфилд-Сент-Мэри засветло, но незначительные неполадки с автомобилем, который он приобрел сразу по прибытии в Англию, задержали его, и, что еще более досадно, он выбрал неверный поворот. В результате ранние октябрьские сумерки застали его на окраине городка. Однако он без труда отыскал Холли-Лодж, так как мистер Чипчейз сообщил ему все необходимые сведения о местонахождении имения.
Энтони решил не парковаться у парадного подъезда и загнал машину в сарай. Он не хотел оставлять следов своего пребывания в имении. Освещая дорогу фонариком, Энтони вернулся к парадному входу, неся свернутый в рулон спальный мешок и небольшой чемодан. Положив вещи на выщербленный порог, молодой человек выудил из кармана ключи. С удивлением он обнаружил, что ключ с легкостью вошел в замочную скважину и столь же легко повернулся в ней, как будто дверь открывали совсем недавно. Вытащив ключ, он заметил на нем следы масла — словно кто-то смазывал замок. Энтони ухмыльнулся. Определенно, сегодня вечером ему стоит ждать гостей!
Скользя лучом фонарика вдоль стен гостиной, обшитых сосновыми панелями, он подметил еще одну интересную деталь. По словам мистера Чипчейза, дом не убирали уже два года, с тех пор как умерла мисс Бембридж. Как же он заблуждался! Энтони посмотрел на дощатый пол — он был отполирован до блеска. Проведя пальцем по поверхности стола, молодой человек не увидел и следа пыли. Его отражение в продолговатом напольном зеркале было совершенно четким, что также свидетельствовало о чистоте.
Комнату, несомненно, совсем недавно убирали. Но кто же? Если бы мистер Чипчейз находился здесь, он бы, вероятно, предположил, что дух добросовестной горничной, ужаснувшись состоянием дома, который она некогда скоблила и мыла, вернулся, чтобы навести порядок. А Энтони не поверил бы его словам, так как под стулом заметил вполне материальную вещь — ярко-желтую половую тряпку.
Энтони стоял, нахмурившись, посредине гостиной, сжав губы в тоненькую линию. Что все это значит? Кто-то пытается его одурачить? Он шагнул к ближайшей двери, распахнул ее ударом ноги и замер на пороге столовой.
Здесь все выглядело в точности так, как описывал мистер Чипчейз. Пыль, засохшие цветы в вазе, спертый воздух, запах плесени…
Молодой человек прошелся по комнате. По его собственному убеждению, он не был впечатлительным, но эта столовая, без сомнения, таила в себе что-то жуткое, зловещее, особенно по сравнению с чистой уютной гостиной.
«Вздор! — решительно подумал Энтони. — Привидения встречаются только в романах, а в реальной жизни…»
Он остановился. До этого момента единственным звуком в доме было эхо его шагов, но сейчас… Он сосредоточенно вслушивался. Из гостиной донеслось слабое царапанье. Может быть, мышь? Но нет, это металлическое лязганье, словно меч вынимают из ножен.
Вскоре Энтони определил источник звука. Ничего сверхъестественного, кто-то сделал дубликат ключа от парадной двери и теперь проник в дом. Более того, незваных гостей было несколько, так как молодой человек услышал предупреждающий женский голос:
— Держи крепче кувшин, Инки! Пол ужасно скользкий, и если ты упадешь, мы останемся без кофе!
— Обо мне ты, конечно, не подумала, — отозвался высокий юношеский голос, по-видимому принадлежавший Инки, кем бы он ни был.
— Самую малость, — весело ответил женский голос. — Если человек родился в такой день, неприятности обходят его стороной.
Инки усмехнулся:
— Забавно, правда? Как будто мы не заслуживаем такой удачи. Но это, черт побери, так и есть! Послушай, Кит, ты трудилась как пчелка — здесь все сияет.