Очарование юности - страница 26
Энтони опустился на соседнюю подушку дивана и оказался совсем близко от Кит. Ему открылись новые, доселе неизвестные черты ее лица. В уголках ее губ притаились маленькие складочки, которые наверняка превратятся в более глубокие ямочки, если она засмеется. А в зеленоватых глазах можно разглядеть не только веселые крапинки, но и сокровенные мечты.
— Зачем? — поинтересовался молодой человек.
Мысли Кит бродили в ее собственном мире, поэтому она не поняла вопроса.
— Что — зачем? — переспросила она.
— Зачем вы хотите запомнить эту комнату?
— Просто потому, что она мне нравится, — пояснила девушка. — Знаете, я ведь счастливица, у меня фотографическая память. Стоит мне однажды увидеть какое-нибудь место и запечатлеть в сознании, и я смогу мысленно воспроизвести его столь живо, словно снова туда вернулась!
Энтони не ответил, и Кит внимательно посмотрела на него. Что-то в его лице напомнило девушке о чувстве острой жалости, которое она испытывала к нему прежде. Мрачные темные глаза, плотно сжатые губы — повинуясь внезапному порыву, она накрыла его ладонь своей маленькой ручкой и немедленно ощутила, как напряглись его мускулы, словно протестуя даже против такого легкого прикосновения. Кит поспешно отдернула руку.
— Прошу прощения, мистер Роскот, — запинаясь, произнесла она.
— За что? — резко спросил он. — В самом деле, вы видите окружающий мир в особом свете и называете себя счастливицей в связи со способностью по желанию воспроизводить в уме сцены из прошлого. Из этого я заключаю, что ваши воспоминания можно отнести к разряду приятных. В противном случае вы вряд ли воспринимали бы этот дар как благословение свыше!
— Полагаю, вы правы, — подтвердила Кит подавленно, и на время в комнате воцарилась тишина. Затем девушка пошевелилась. — Мне нужно идти, уже время ужина.
Энтони, казалось, спустился с небес на землю.
— Подождите минутку, — попросил он. — Насчет дома. Вы ведь почти закончили, не так ли?
— Да, за исключением книг, находящихся в этой комнате, — подтвердила Кит.
— А что с ними не так? — удивился Энтони. — На мой взгляд, они в полном порядке, ну, может, слегка пыльные.
В этот момент на лице Кит ясно можно было прочесть: «Ох уж эти мужчины!»
— Нет, мистер Роскот, так не пойдет, — твердо произнесла она. — Я добросовестно вычистила весь дом и не собираюсь добавлять в бочку меда ложку дегтя! К тому же книги заслуживают лучшего отношения.
— Да? Они очень ценные? — поинтересовался Энтони.
— Разумеется! — возмущенно ответила Кит. — Я не имею в виду, что это первые или особо дорогостоящие издания. Но взгляните на полки: эту коллекцию собирали более полувека, многие книги с тех пор больше не переиздавались. Мисс Бембридж говорила также, что огромное количество книг было уничтожено во время воздушных налетов на Лондон. — Девушка поднялась с дивана, подошла к одному из стеллажей и с нежностью погладила книжные корешки. — Знаете, так забавно погружаться в глубокое прошлое, где все не так, как у нас. Мне кажется, — задумчиво добавила она, — люди тогда не были так напуганы, как теперь.
— А чего им бояться? — с любопытством спросил Энтони, но Кит лишь покачала головой.
— Нет-нет, делиться с другими людьми радостью — это одно, но… — Она запнулась и снова энергично затрясла головой. — Если мы будем говорить о неприятностях, то они приобретут в наших глазах большую значимость, чем нам того хотелось бы. Но, мистер Роскот, вы собирались мне что-то сказать, не так ли?
Энтони догадался, что его собеседнице не терпится сменить тему разговора.
— Да, собирался. Вы проделали колоссальную работу по приведению в порядок этого старого дома, и я искренне благодарю вас за это.
— Не нужно меня благодарить, — настаивала девушка. — Я ведь платила вам долг, и если вы утверждаете, что довольны уборкой, я тоже удовлетворена. — Она пытливо заглянула Энтони в глаза.
— Да, я действительно доволен, — подтвердил он. — Честно говоря, вы более чем… если вы не возражаете, закроем этот вопрос.
— Совсем не возражаю, — ответила Кит. — Чувство свободы от обязательств дорогого стоит!