Обнаженное солнце - страница 189

Шрифт
Интервал

стр.

Гэнси потер мокрые ладони.

— Это просто так. Мне просто… повезло чуточку. Вот и все. Я же… Я ж и не богат вовсе. Ну, пофорсил немножко. Хотелось раз в жизни пожить широко, по-настоящему.

— Ах, так… — Мистер Чиано пыхнул сигарой и высыпал на стол содержимое небольшой сумки. — Откуда они у вас?

Гэнси расстегнул воротник.

— Это… наследство. Одна моя тетя умерла и оставила мне их.

— А! — Мистер Чиано потыкал пальцем в сверкающую кучку. — Английские монеты чеканки начала семнадцатого века. И в очень хорошем состоянии. — Сквозь завесу сигарного дыма его глаза впились в бегающие глазки его собеседника. — Откуда они у вас, мистер Гэнси?

— Я же… Я же сказал вам. Я… — Гэнси посмотрел вверх, налево, направо, на Сеффена и снова на мистера Чиано. Ничего утешительного он не увидел. Это были люди не его калибра. Он здорово промахнулся с Сеффеном. А может быть… Гэнси судорожно вздохнул. Пожалуй, он вляпался. И так и эдак — вляпался.

— Мы хотим знать правду, мистер Гэнси. — Мистер Чиано улыбнулся. — Вы можете нам довериться. Мы все сохраним в глубочайшей тайне.

— Я… — По лицу Гэнси градом катился пот. Он все на свете отдал бы, лишь бы оказаться где-нибудь в другом месте. — Я не могу. Это… это секрет. — Слова его прозвучали на редкость неубедительно.

— Мистер Гэнси, я занятой человек. Не заставляйте меня напрасно тратить время. Вы открыли какой-то источник старинных золотых монет. И это меня очень интересует. Я хочу их купить и дам вам хорошую цену, но мне нужно знать, с кем я имею дело и насколько вы надежны. Другими словами… — Он наклонился вперед и рявкнул: — Это золото подмочено?

— Да ничего подобного! — вскрикнул Гэнси. — Тут совсем…

Он умолк. И зачем только он в это ввязался? Но теперь уже поздно идти на попятный. Гэнси вытащил носовой платок и утер лицо.

— Тут все законно, ей-богу!

— Не сняты с затонувшего корабля? Не украдены из музея? Из сейфа? У какой-нибудь милой старушки, которую вы обвели вокруг пальца?

— Да нет же! Тут и комар носу не подточит, И проследить ничего нельзя.

— Так где же вы их достали? Нашли? Выкопали где-нибудь?

— Да нет же! Ну, послушайте! — умоляюще воззвал Гэнси. — Вы совсем не то думаете. Всего горстка монет, которые… Я… я их коллекционирую. Уже много лет.

— По словам Сеффена, вы заявляли, что знаете, где их еще много. А коллекционер не разбрасывает горстями монеты, даже когда пьян. Так или иначе, а вы будете с нами сотрудничать, мистер Гэнси. — Тон мистера Чиано стал таким угрожающим, что Гэнси вздрогнул. — Мне кажется, для вас было бы лучше работать с нами, а не против нас. Те, кто испытывает наше терпение, живут недолго и довольно мучительно.

И Гэнси понял, что у него нет выбора. Он облизнул губы. Сам виноват! Придется им сказать: никуда не денешься. Другого правдоподобного объяснения у него не было. И хотя это походило на бредни, но все-таки…

— Ладно, я вам скажу, — пробормотал Гэнси. — ни вы же не поверите. Понимаете, есть один тип, и…

Машина остановилась, но пыль продолжала клубиться, заслоняя все вокруг, еще почти целую минуту. Сидевшие внутри щурились, пытались разглядеть за стеклами хоть что-нибудь.

— Это что же, здесь? — Мистер Чиано был разочарован.

Кондиционер в машине был включен на полную мощность, но Гэнси обливался потом. Он потел уже третьи сутки — с той самой минуты, как мистер Чиано пожелал с ним познакомиться.

— Здесь, — сказал Гэнси, бодрясь. — Он, наверно, нас ждет. А уж решать ему, я же говорил.

— Я думаю, мы сумеем его убедить. — Мистер Чиано кивнул. Дверцы распахнулись, и пассажиры вышли. Их было пятеро: Сеффен, мистер Чиано, два его телохранителя и Гэнси.

Пыль улеглась, и теперь они могли во всех подробностях рассмотреть унылый неглубокий каньон, редкий кустарник и запыленные скалы. От жаркого вечернего воздуха во рту сразу пересохло. Они увидели одноэтажное безобразное бетонное здание, прилепившееся к отвесной стене каньона и почти сливавшееся с ней. Заметить это строение с самолета было практически невозможно, как и отыскать к нему дорогу.

— Ну, идемте, — сказал мистер Чиано.

— Два шага, и все в порядке. — Гэнси бодрился, но это у него не совсем получалось. — Дверь вон с той стороны.


стр.

Похожие книги