Дина вздохнула, насупила брови, отчего на лбу появилась глубокая морщина, которую она разгладила пальцами. Она не могла себе объяснить поведение Розы.
Неделю тому назад Лиза сообщила Дине, что Роза позвонила и сказала о своем намерении на некоторое время уехать. Это сообщение вызвало одновременно удивление и раздражение у главы «Вандины». Ей и в голову тогда не пришло поинтересоваться причиной такого странного поведения Розы: она была слишком раздражена тем, что ее покинули в такую тяжелую минуту.
Сейчас, неделю спустя, погрузившись в хаос бумаг, Дина еще больше сердилась. Как Роза могла так с ней обойтись? Куда подевались ее верность, преданность? Ведь ей было прекрасно известно о предстоящих встречах с вечно преследующими их поставщиками и этим назойливым человеком из профсоюза. Ну неужели была необходимость уезжать так неожиданно и на такой долгий срок?! Должно же быть этому объяснение!
— По-прежнему никаких новостей от Розы? — спросила она у Лизы.
— Ни словечка. Никак не возьму в толк, что происходит. Ведь это так не похоже на Розу. Я начинаю за нее беспокоиться.
— Да. Но меня намного больше волнует то, как мне удастся справиться со всеми сегодняшними делами. В довершение ко всему, проблема с «Рубенсом». Все слишком плохо!
— Что слишком плохо?
Лиза подскочила, услышав мужской голос, но на лице Дины появилась улыбка неподдельной радости.
— Стив! Я и не предполагала, что ты заглянешь к нам сегодня!
— Мне всегда есть чем тебя удивить! — он ухмыльнулся, и маленькие морщинки образовались вокруг его глаз. — У тебя озабоченный вид. Что-то не так?
— Все не так. Лучше и не спрашивай.
— Могу я чем-нибудь помочь?
Хотя он беседовал с Диной, но краем глаза взглянул на Лизу, намекая, что вопрос относится к ней.
Лиза слегка покраснела. Так всегда случалось, когда он на нее смотрел.
«Это такая конфетка, вы глазам своим не поверите! — рассказывала она своим подружкам. — Фантастическая внешность, и настоящий мужчина — ну вы понимаете, о чем я говорю! Он работал ныряльщиком на буровой вышке в Северном море. Едва ли найдется другой такой!»
— Проходи, Стив, поболтаем минут пять, — пригласила Дина. — Ты один можешь сделать столько полезного, как никто другой в целом свете.
— Мне зайти попозже, миссис Маршалл? — замешкавшись, спросила Лиза.
— Да, конечно. И подай нам, пожалуйста, кофе.
Лиза вышла. Дина с удовольствием оглядела молодого человека, гордясь и восхищаясь его высоким ростом, красивой внешностью, изяществом, с которым он носил свой костюм — черный свитер, рубашку в полоску, стильные, сработанные вручную мокасины. Он был именно таким, каким она мечтала его видеть, и даже лучше. Его присутствие успокаивало ее, само его существование придавало смысл жизни.
Приятное тепло согрело ее сердце, и особое чувство поднялось в душе. Это чувство появилось, когда он вновь вошел в ее жизнь.
Ее сын. Когда-то давно Дина была вынуждена не по своей воле покинуть мальчика и дать согласие на его усыновление. С той поры у нее не было шансов увидеть его вновь. Все эти долгие годы мысли о сыне не покидали ее. Она представляла, как он растет, гадала, как он выглядит, что делает. Ужасная, щемящая сердце тоска не оставляла ее и порой вызывала физическую боль. Вновь и вновь возвращались воспоминания о первом прикосновении к сыну. Незабываемый, едва уловимый аромат, ощущение его маленького упругого тела наполняли ее душу любовью, образ нежного детского личика с маленькими поджатыми губами и внимательными голубыми глазами навсегда запечатлелся в ее сердце. Перед Рождеством она представляла его рядом с собой, словно видела его радость, и про себя горько плакала — ведь это были всего лишь грезы. Каждый год в день рождения сына она проводила несколько часов в одиночестве, оживляя в воображении тот самый день, когда он появился на свет, и рыдала в отчаянии от того, что когда-то она, запуганная девушка, приняла непоправимое решение.
Но свои переживания она хранила в себе. Она знала, как рассердится Ван, если догадается о ее мыслях.
— Единственное, чего я хочу, — знать, все ли с ним в порядке, — осмелилась она сказать однажды.