О смерти королев печальные рассказы… - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

Карл(в трубку): О. Ее фамилия Джексон. Да, Джексон… (Обращаясь к Кэнди.) Следи за языком, когда говоришь о ней при мне. Ясно?

Кэнди: Я не говорю о людях плохо за глаза.

Карл: Самая последняя баба и то лучше педика

Кэнди: У тебя, наверное, был с ними неудачный опыт.

Карл: У меня с ними был опыт паршивый, но у них со мной еще похуже.

Кэнди: Знаешь, я думаю, ты такой грозный только с виду.

Карл: Это потому что… А? (в трубку). Эх… Ну передайте ей, чтобы позвонила по этому номеру. (Обращается к Кэнди.) Какой у тебя номер?

Кэнди: Магнолия 0347.

Карл: Магнолия 0347. …Как только вернется… (Кладет трубку и залпом допивает стакан.)

Кэнди: «Фиалку» надо потягивать. (Пауза.) Я тебе понравлюсь. Я точно это знаю. Я тебе уже нравлюсь. Вижу это по твоему взгляду, когда ты на меня смотришь.

Карл: Когда я на тебя смотрю, я на глазок примеряю тебе гроб.

Кэнди: Ты убедишься, что Кэнди твоя самая…

Карл: Когда ты сказал она приедет?

Кэнди: В половину десятого.

Карл: А сейчас сколько?

Кэнди: Семь пятнадцать.

Карл: Свистни мне в девять.


Отправляется спать в соседнюю комнату.

Сцена вторая

Неделю спустя: утро дождливого зимнего воскресенья в Новом Орлеане. Кэнди в женском платье пьет кофе и желатин нокса с фруктовым соком, сидя за красиво убранным столиком для завтраков, на котором красуется бледно-голубая японская ваза с прутиками красной вербы. Из спальни доносится мощный храп. Движения Кэнди осторожны и беззвучны — она старается не потревожить отнюдь не тихий сон Карла. Вскоре, в комнату без стука входит еще один голубой по имени Джерри. Ему еще нет тридцати, он красив, но как-то зажат и забавно шепелявит.

Джерри: С добрым утром, и с днем рождения, мисс Деланей.

Кэнди: Потише, пожалуйста. (Указывает в сторону спальни, где храпит Карл.) Я ведь говорила, что он вернется к воскресенью.


Джерри направляется к спальне.


Кэнди: Держись подальше от спальни.

Джерри: Я только одним глазком. (Просовывает голову через занавес и легонько присвистывает.)

Кэнди: Кыш из спальни.

Джерри: Я и не в спальне.

Кэнди: Меня достало, что разные сучки вечно портят мне жизнь.

Джерри: Я всего лишь хотел вручить тебе подарок на день рожденья.

Кэнди: Не утруждайся. Просто не трогай то, что сейчас в моей жизни важнее всего остального.

Джерри: Надеюсь, оно не такое, что сегодня есть, а завтра нет, мамочка.

Кэнди: Не надо здесь этих сучьих ужимок. Это не только вульгарно, но и устарело, и выдает тебя с головой, сколько тебе лет и откуда ты родом. Меня зовут Кэнди Деланей.

Джерри: Для меня мисс Деланей.

Кэнди: Если не хочешь ничего понимать, то лучше выметайся. — Нет. Постой. — Присядь. Давай поговорим без шуток. Пора браться за перемены в этом доме — не хочу, чтобы моему счастью могли так или иначе помешать две сучки, которым под моей крышей раздолье, и для которых, быть гомосексуалистом означает вести себя как вульгарная дешевка. Которые только и делают, что шляются каждую ночь по барам, да и изобретают новые выходки.

Джерри: Как это благоразумно со стороны нашей мамочки в ее тридцать пятый день рожденья.

Кэнди: Да, я юной меня уже не назовешь. Мир голубых увлекательный и радостный, только когда ты молод. Для меня, все это уже passé и finit. Я хочу, наконец, достойной жизни, и я повстречала человека, с которым я смогу построить совместную жизнь на основе отношений уважительных, постоянных, того, кто не будет мешать моему профессиональному занятию, моей карьере, того, кому я смогу что-то дать, и кто сможет дать мне что-то взамен, чтобы вместе мы могли обеспечить друг другу новое полноценное сосуществование.

Джерри: Ты просто раскисла в день рождения.

Кэнди: Я еще никогда в жизни не была так счастлива.

Джерри: У тебя была грустная жизнь, мамочка.

Кэнди: Все, уйди пожалуйста, и к концу месяца будь так добр, прихвати своего ненаглядного педика и катитесь с ним на все четыре стороны. Подыщите себе что ли социальное жилье.

Джерри: А я-то отдал двадцать баксов тебе за подарок, Кэнди.

Кэнди: Раз мне все равно не светит его получить, ты можешь теперь сколько угодно хвастать, какой он был дорогой.

Джерри: …Это последние обидные слова, которые я от тебя слышу.


стр.

Похожие книги