написано
шч, а не
щ, и приписано исключительно
Опочкѣ, хотя и переведено общимъ словомъ:
кошка! Объясненія допущены иногда довольно странныя, напр. «
Осману́ть, сдавить постороннее вещество съ чего либо продолговато-круглаго, охвативъ и проводя по немъ сжатою ладонью»; не правда ли, ясно?
Османуть то же что
ошмыгнуть, обтереть. Вообще объясненія бо́льшею частію отрывочны, односторонни, показано одно только частное или переносное значенье; взглядъ для читателя весьма ограниченъ; ясно, что слова подбирались и печатались, какъ были присланы разными лицами, каждый изъ которыхъ объяснялся по-своему. Мѣстами находимъ цѣлыя изреченья, подъ соотвѣтствующимъ азбучнымъ порядкомъ начальнаго слова, хотя малое число такихъ поговорокъ показываетъ, что это не было принято за общее правило:
Въ лоны годы, Въ мѣны придти, Мухры пришли, Здорово въ избу. Пріѣхать на всѣхъ парусахъ,— все это размѣщено не въ видѣ объясненія словъ: лоны, придти, мухры и пр., а каждое изреченье въ красную строку, по алфавиту, какъ особое слово. Стало быть и это зависѣло отъ перваго собирателя, который вѣроятно надѣялся, что запасамъ его, для печати, будетъ еще приданъ болѣе приличный видъ.
9) Есть также недоразумѣнья, основанныя на неразборчивости присланныхъ изъ губерній рукописей; напримѣръ: пака́че (получше), ни въ какомъ случаѣ не можетъ говориться во Владимірѣ, при самомъ низкомъ говорѣ на о; да сверхъ того здѣсь вмѣсто к надо читать н: поначе. Равно у насъ нѣтъ слова наговка, ни даже въ Ирбитѣ, и надо читать: начо́вка, ночо́вка, то-есть но́чвы, лотокъ. Надо тщательно прослѣдить весь словарь, чтобы распутать всѣ подобные, немаловажные для словаря, промахи, безъ этого числа́ ихъ опредѣлить нельзя, но ихъ не мало.
10) О неполнотѣ я здѣсь и говорить не смѣю: передъ нами одинъ только опытъ, за который мы должны быть чрезвычайно признательны, пожелавъ, чтобы нашлось болѣе подражателей и послѣдователей.
11) Наконецъ, о неудобствѣ расположенья этого словаря говорено было выше: не знаешь, какъ приступиться, какъ пользоваться этимъ дорогимъ подаркомъ. Гораздо полезнѣе бы расположить словарь такимъ образомъ, чтобы можно было, отыскавъ, сравни́ть реченія, и этому отвѣчалъ бы второй или пятый отдѣлъ предположеннаго мною словаря.
Кончимъ благодарностью за то, что́ есть и какъ оно есть. За Рускою Академіею неотъемлемая заслуга, что она первая издала словарь рускихъ областныхъ словъ.[7]
Іюль 1852. Нижній.