Можетъ быть сдѣлаютъ и другое возраженье или вопросъ: А почему же написавшій статью эту самъ не составитъ такого словаря, или хотя одну часть его?
Ради шутки, пожалуй отвѣчу, что иной хорошо свищетъ, а пѣть не умѣетъ; но на дѣлѣ сознаюсь, что о себѣ не могу сказать даже и этого: я никогда не писалъ критическихъ статей и для этого не гожусь. Написавъ, по вызову г. Вице-Предсѣдателя Географическаго общества, настоящую статью, я самъ вижу, что написалъ не разборъ, не критику, а нѣчто вовсе иное. Сознаюсь, впрочемъ, при этомъ случаѣ также, что общее участіе и помощь, оказанныя мнѣ въ этомъ дѣлѣ, при вызовѣ къ тому въ журналахъ, для меня обязательны и даютъ право ожидать и требовать отчета или оглашенія плодовъ этихъ общихъ усилій. Могу отвѣчать на это только, что работаю, на сколько достаетъ силъ и малаго досуга. Пользуюсь случаемъ этимъ, чтобы поблагодарить всѣхъ услышавшихъ просьбу мою и передавшихъ мнѣ собранье мѣстныхъ народныхъ словъ и замѣтки свои по сему предмету, да въ то же время поновить опять ту же просьбу и о томъ же: можетъ быть современемъ что-нибудь и выйдетъ.[6]
Но чувствую, что пора воротиться къ Словарю и сдѣлать хотя нѣсколько собствено до него относящихся замѣчаній; припомню вкратцѣ и то, что́ говорилось объ этомъ выше:
1) Недостатокъ общаго введенья, для объясненія различія наречій, весьма ощутителенъ.
2) Поэтому и не могло быть принято столь необходимаго въ подобномъ трудѣ однообразнаго правописанья.
3) Принявъ правописанье по мѣстному говору, издатели иногда ограничивались однимъ говоромъ, а иногда, напротивъ, повторяли одно и то же слово до трехъ и четырехъ разъ, дѣлая притомъ еще ссылку послѣдовательно, съ одного сло́ва на другое: это затруднительно. Удобнѣе бы соединить въ одномъ мѣстѣ всѣ различныя произношенья и, пожалуй, размѣстивъ сверхъ того каждое изъ нихъ, гдѣ слѣдуетъ, дѣлать одну общую ссылку на первое.
4) Правописанье по говору не выдержано, а напротивъ, въ весьма многихъ случаяхъ, отъ грамотной привычки собирателя, вмѣшалось правописанье общепринятое. Это въ особенности замѣтно относительно произношенья буквы о, по двумъ главнымъ наречіямъ, и это должно сбить съ пути всякаго не слишкомъ коротко знакомаго съ дѣломъ.
5) Встрѣчаются небольшія недоумѣнья въ правописаньи, напримѣръ: по какому поводу порѣтовать написано черезъ ѣ, тогда какъ ни производство этого слова (нѣм. retten), ни произношенье, ни измѣненье или замѣна буквъ этого не оправдываютъ? Здѣсь вмѣсто ре произносятъ также ра и ря; да въ томъ же словарѣ глагола рѣтовать нѣтъ, а есть ратова́ть и ретовать; какъ же это понять?
6) Не сдѣлано различія между общимъ въ Росіи простонароднымъ языкомъ и местнымъ, или областнымъ, такъ что къ послѣднему отнесено все то, чего не слыхать и не видать было доселѣ на письмѣ или въ печати; поэтому:
7) Немалое число реченій. приписанныхъ самой ограниченной мѣстности, одной губерніи или даже уѣзду, употребительны почти повсемѣстно, по крайности по всему объему наречія, къ которому названная мѣстность принадлежитъ.
8) Объясненія не всегда вѣрны и ясны; напримѣръ: биленько, объяснено: привѣтствіе во время стирки бѣлья, въ Пермской губ. Но бѣленько вамъ — общее привѣтствіе прачкамъ, по всей Росіи, также точно, какъ хлѣбъ-да-соль, море-подъ-коровой (дойницѣ), тоненько-долгенько (пряхѣ), и пр.; буйвище слѣдовало бы перевести просто погостъ, кладбище. Бурлакъ и бурлака приписаны собствено Шенкурску и Каргополю, а о волжскихъ бурлакахъ ни слова! Гребло́ объяснено полной мѣрой; чего? гребло, собствено весёлко, которымъ сгребаютъ хлѣбъ или верхи́ съ мѣры; въ гребло или подъ гребло — полная мѣра. Грунь, не скорая ходьба, а хлынь, рысца конская. Занима́ться и въ Уфѣ значитъ то же, что всюду; мужикъ, а болѣе дворовый человѣкъ, говорятъ, ради вѣжливости: я этимъ не занимаюсь, предполагая подъ занятіемъ этимъ какое-либо художество; но языкъ галантерейный, какъ Гоголь его удачно назвалъ, можно бы исключить изъ словаря, и потому великатный, великатно, великатность, великатничать, ассаментальный, и тому подобныя выраженья, едва ли здѣсь не лишнія. Не знаю также, за что