— Вот как?
— Я очень близорука и предпочитаю сидеть поближе к экрану. Обычно вообще одна во всем ряду.
— Но сеанс заканчивается около девяти, а в этот час вам нужно было находиться у Шлюза. Вы действительно надеялись вовремя успеть обратно?
— Нет, от Шлюза я хотела поехать прямо домой.
— А ваша невестка понапрасну ждала бы вас у кинотеатра?
— Я рассчитывала, что она подумает, будто мы разминулись в толчее и я потихоньку пошла домой.
— Сюда?
— Сюда. Мы договорились пойти ко мне и выпить чаю.
— Неплохо придумано,— пробормотал полицейский начальник и что-то записал. Потом обратился к Мэри Лесслер: — Вы заметили, когда госпожа Денер ушла из кино?
Она покачала белокурой головкой.
— Я сидела довольно далеко, кажется в девятнадцатом ряду. Вдобавок увлеклась фильмом.
— Вы долго ждали госпожу Денер у выхода?
— Минут десять. А потом пошла сюда. Решила, что мы не поняли друг друга, когда назначили место встречи.
— В котором часу вы были здесь?
— Около четверти десятого.
— Госпожа Денер уже вернулась?
— Нет, она пришла через несколько минут.
— Она сказала, что ждала вас возле кино?
Мэри Лесслер нерешительно посмотрела на золовку.
— Нет… Клара выложила все как есть.
— Что она была у Шлюза?
— Да. Она видела, как вы и еще один полицейский забрали на Шлюзовой террасе моего мужа, и очень встревожилась. Что-то явно случилось, и она подумала, что весьма не ко времени оказалась там… ну, в общем, украдкой.
— И она попросила вас сказать, что вы встретились у кинотеатра и вместе пришли сюда?
Молодая женщина кивнула и чуть слышно сказала:
— Да.
Веспер Юнсон круто повернулся и внимательно посмотрел на госпожу Денер.
— А вы все время стояли у выхода к Бло-Бударна?
— Совершенно верно, — ответила та, не моргнув глазом.— Когда я пришла, брат был там, я сразу его увидела.
— Вы не заметили больше никого из знакомых?
— Нет.
Черкнув несколько строк в блокноте, полицейский начальник поднял голову.
— Ну что ж, на сегодня достаточно. — Он взглянул на часы.— Господи, ведь уж почти полвторого! — Он расправил усы и слегка поклонился. — Доброй ночи, господа.
Нильс Лесслер кашлянул.
— Минутку. — Он повернулся к жене.— Ты не хочешь показать господину Юнсону то письмо?
— О, конечно, — воскликнула она и достала из сумочки серый конверт. — Вот, прошу вас.
Веспер Юнсон, наморщив лоб, рассматривал конверт. Я заглянул ему через плечо. Адрес был написан карандашом, в уголке краснела пометка «Срочное». Знакомый небрежный почерк. Г-же Мэри Лесслер, у г-жи Денер, Брагевеген, 44, Стокгольм — прочитал я.
— Пришло сегодня вечером, в начале седьмого, — пояснила Мэри Лесслер.
Веспер Юнсон вытащил письмо из конверта, быстро развернул. Почтовая бумага гостиницы «Бельведер», а под жирными синими буквами — теперь они казались мне просто роковыми — все тот же небрежный почерк. Текст был совсем короткий:
Дорогая Мэри!
Я должен во что бы то ни стало с тобой повидаться, речь идет о жизненно важном деле. Мне известно коечто ужасное о смерти Свена и Гильберта. Не можешь ли ты прийди сегодня, в четверг, в 9 вечера к памятнику Карлу XIV Юхану возле Шлюза. Приходи обязательно. Ты единственная, кому я вполне доверяю.
Лео
P.S. Разумеется, ты должна сохранить это в тайне. Смотри, чтоб никто тебя не выследил.
Т.д.
Веспер Юнсон сложил бумагу и спрятал в конверт.
— Что же вы не захватили его с собой в кино, госпожа Денер? — сказал он.— Ведь, во-первых, оно было срочное, а во-вторых, вы наверняка узнали по почерку, что письмо от вашего младшего брата.
— Я понятия не имела, что оно пришло,— упрямо сказала она.— Когда заходил почтальон, я была в ванной, а в довершение всего Хильда умудрилась положить поверх какую-то рекламу. Только вечером, вернувшись домой, я обнаружила, что на имя невестки получено срочное письмо.
— Муж считает, что оно поддельное,— донесся до меня звонкий голос Мэри Лесслер.
Веспер Юнсон хмыкнул.
— Вы не против, если я захвачу его с собой?
— Конечно нет.
Он сунул письмо в карман. А Мэри Лесслер продолжала:
— Не могу понять, каким образом, но автор письма — мой деверь или кто другой — знал, что сегодня вечером я буду здесь.
Веспер Юнсон промолчал.