Лео Лесслер ухмыльнулся.
— А кто это говорил? Просто я не раз покупал сорок второй, который был мне впору. Нога-то — недомерок, изволите видеть.
— Ну и как, разносились? — полюбопытствовал Веспер Юнсон.
— Да ни черта. Измучили меня сегодня — хоть ложись да помирай.
Начальник уголовной полиции задумчиво смотрел на черный ботинок.
— Вас не удивляет, что я так интересуюсь вашим размером обуви?
Лео Лесслер пожал плечами.
— Нет. От полиции можно ожидать чего угодно.
— Отлично,— сказал Веспер Юнсон, не сводя глаз с ботинка,— в таком случае вас не удивит, если я спрошу, где вы купили эти тесные ботинки.
— Нисколько,— пренебрежительно ответил Лео Лесслер.— И полагаю, вас тоже не удивит, что я не помню, в каком это было магазине.
— По-моему, это весьма заслуживает внимания.
— Почему? Как будто бы где-то между Васагатан и Дроттнинггатан, недалеко от почты. А в каком точно — не помню. Они все чертовски похожи один на другой.
Веспер Юнсон отставил ботинки.
— Уважаемый господин Лесслер,— торжественно начал он.— Речь у нас пойдет не о ваших тесных туфлях. А кое о чем посерьезнее. Не откажите в любезности пройти со мной в читальню.
Секунду-другую Лео Лесслер, прищурясь, смотрел на него. Потом пожал плечами.
— All right.
Он надел пиджак и вместе с нами вышел в коридор. Когда мы расселись в читальне, я заметил, что старший полицейский куда-то исчез. Лео Лесслер, кажется, тоже заметил его отсутствие, потому что бросил встревоженный взгляд в коридор. Но Веспер Юнсон скоро подкинул ему другую пищу для размышлений. Справившись в блокноте, он сказал:
— Вы показали, что в понедельник вечером смотрели Цирковое ревю, не так ли?
— Сколько можно мусолить одно и то же? — буркнул Лео Лесслер.
Вид у Веспера Юнсона стал скучный и усталый.
— Вы на ревю не были. И довольно. Выкладывайте правду, пора кончать с этой белибердой.
Лео Лесслер заморгал как перепуганный петух. Куда девалась его дерзость.
— Но я же был в цирке,— хрипло сказал он.-Могу описать вам любой номер.
— Это кто угодно может, если смотрел раньше,— хладнокровно возразил начальник уголовной полиции.
— Но меня там видели. Я же разговаривал с ними, черт подери. В первом антракте, у манежа. Один, Могенс Фрик, хлопнул меня по плечу и спросил, как жизнь. Второй тоже датчанин, Макс Хелльсен. Они оба эмигранты, мы познакомились прошлой осенью. И дамы при них были.
Веспер Юнсон невозмутимо наблюдал за его бурной жестикуляцией.
— Все это вы уже говорили. Звучит весьма правдоподобно. Если б не одна маленькая деталь — причем самая главная. В Швеции нет датчан по имени Могенс Фрик и Макс Хелльсен.
Челюсть у Лео Лесслера отвисла, взгляд опустел.
— Это ложь, черт возьми,— пробормотал он. Полицейский начальник кивнул.
— Вот именно. Вы не были в цирке. Вы были в другом месте. Но где?
Маленькие темные глазки Лео Лесслера перебегали с меня на Веспера Юнсона и обратно. Он вдруг вскочил и хрипло выкрикнул:
— Это ложь! Я был в цирке, был, говорю вам!
В этот миг из коридорного сумрака выплыла богатырская фигура старшего полицейского. Лео Лесслер покосился на него и опять рухнул в кресло.
Полицейские отошли в сторонку. Веспер Юнсон вполголоса задал какой-то вопрос. Старший полицейский помотал головой и, видимо, о чем-то доложил. Я догадывался о чем. Скоро оба вернулись к нам.
— Пройдемте-ка, пожалуй, с нами,— сказал начальник уголовной полиции, обращаясь к Лео Лесслеру.
Тот лихорадочно курил.
— Я что же, задержан? — спросил он, не вынимая сигареты изо рта.
— Не пойдете добровольно — задержим.
Лео Лесслер неуклюже встал.
— Черт, ужасно пить хочется,— пробормотал он.
— А вы сходите к себе в номер,— сказал полицейский начальник.— Попьете, а заодно плащ прихватите.
Лео Лесслер вышел в коридор, старший полицейский за ним, чуть поотстав. Веспер Юнсон повернулся на каблуке и, ни слова не говоря, направился в вестибюль. Я медленно последовал за ним.
Когда я вошел в вестибюль, шустрый коротышка оживленно беседовал с портье.
— Вот как. Значит, вы-то и заказывали господину Лесслеру билет на Цирковое ревю.
Портье кивнул.
— Я заказал билет утром по телефону, а потом швейцар съездил за ним.