– Не стоит вспоминать то лето, оно того не заслуживает, – сухо проговорил Джейк. Люк, Люк… Он бы с удовольствием поведал ей о Люке, но вряд ли когда сможет заставить себя излить душу. Боль еще слишком свежа, хоть и прошло много лет.
– Я пыталась расспрашивать маму и папу о путешествии в обозе, но почти безрезультатно. Если они и начинали говорить, то вскоре умолкали под градом моих вопросов.
– Это было очень давно. Может, они уже и не помнят. – Бэннер смерила Джейка таким уничтожающим взглядом, что он спохватился. – Я вот что хочу сказать. Может быть, когда ты родилась, они так обрадовались, что, глядя на хорошенькую девочку, забыли все, что случилось раньше. – Он перегнулся через стол и прошептал: – Знаешь, я думаю, ты была зачата в том обозе.
Бэннер прикусила губу и с озорной улыбкой повела плечами.
– Я тоже так думаю, – шепнула она. – Я родилась ровно через девять месяцев после того, как они приехали в Техас.
Джейк рассмеялся и откинулся на стуле.
– Добропорядочная юная леди не должна обсуждать такие дела с мужчиной. Тебе и знать-то об этом не положено.
Ее глаза затуманились. Взгляд медленно блуждал по его лицу, спустился на грудь, снова поднялся к лицу. Глаза их встретились.
– Джейк, я об этом знаю.
Это задело его за живое. Что бы ни было ей известно о том, что происходит с мужчиной и женщиной, она узнала это на конской попоне, расстеленной на груде сена, и просветил ее мужчина, не имевший на это никакого права.
Джейк достал из кармана сигару. Потом сунул обратно и пробормотал:
– Извини.
– За что?
– За сигару. Многие женщины не любят, когда в доме пахнет табачным дымом.
– Мне нравится запах твоих сигар. Кури, если хочешь.
Он понимал, что должен уйти, пока беседа не повернулась снова на личные дела, но все-таки вынул из кармана сигару и откусил кончик. Осторожно положил его на блюдце около чашки и, зажав сигару в зубах, принялся шарить по карманам в поисках спичек.
– Вот, у меня есть.
Не успел Джейк возразить, как Бэннер вскочила со стула и подошла к печке, где держала коробок спичек. Она вернулась, он протянул руку за коробком, но она покачала головой и сама открыла его. Чиркнув спичкой, поднесла ее к сигаре, та задымилась. Джейк выдохнул, и между ними повисло облако дыма.
Джейк глядел на Бэннер сквозь серо-голубую пелену. Она, не сводя с него глаз, сложила губы трубочкой и задула спичку. Реакция его была впечатляющей. Он едва не поперхнулся дымом. Стрела желания пронзила его и попала в цель. В ответ заныли чресла. Он опустил веки, боясь, что если хоть еще секунду посмотрит в эти влекущие глаза, то швырнет сигару на пол и, забыв все обеты, которые давал себе по дороге в город, схватит их обладательницу и усадит на свои трепещущие колени.
Бэннер опустилась на стул. Снова положила подбородок на руки и без смущения принялась рассматривать, как Джейк курит.
– А на вкус она так же хороша, как на запах?
– Иногда, например, сейчас.
– Дай попробовать. – Новая идея захватила ее, она выпрямилась, кружева на груди вздрогнули.
– Ни за что!
– Пожалуйста.
– Что ты надумала, девочка?
– Хочу попробовать.
– Нет. Твои родители меня убьют.
– Пожалуйста, Джейк. Они не узнают.
– А вдруг узнают?
– Ты им скажешь?
– Нет.
– И я нет. Ну пожалуйста. Что в этом плохого?
– Леди не курят.
– Некоторые курят.
– Они не леди.
– Ты знаешь женщин, которые курят? – спросила Бэннер, округляя глаза. Она лишь смутно догадывалась, что такие вещи возможны.
– Кое-кого.
– Кого именно?
– Ты их не знаешь.
– Шлюхи?
Джейк закашлялся, на глазах его выступили слезы.
– Откуда тебе известно это слово?
– Встречала в Библии. – Джейк скептически прищурился, и Бэннер призналась: – От Ли и Мики.
– Мальцы говорили с тобой о шлюхах? – изумленно спросил Джейк.
– Не совсем, – защищалась Бэннер. – Но иногда я не могу удержаться, чтобы не подслушать их.
Джейк покатился со смеху.
– Ах ты, маленькая шпионка! Веди себя поосторожнее! – Он нацелил на нее сигару. – Можешь услышать что-нибудь такое, чего тебе лучше не знать.
– Я не ребенок. Я не только знаю это слово, но и знаю, что оно значит. Теперь расскажи мне об одной женщине, которая курит. Держу пари, она шлюха. Присцилла Уоткинс.