Ночное привидение, или Воришка - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Ключей на месте нет.

Уайлдбрейн

Ну, что за вещий

Мне сон приснился!

Олграйп

Я с ума схожу!

Уайлдбрейн

(в сторону)

Еще не так сойдешь!

Первый джентльмен

Нечисто дело!

Второй джентльмен

Я чувствую, Уайлдбрейн замешан здесь.

Олграйп

Скорей ко мне на помощь, джентльмены,

Ведь так и с вами могут поступить!

Огня сюда! Светите нам, светите!

Все, кроме Уайлдбрейна, уходят.

Уайлдбрейн

Живей, не опоздай!.. А я останусь

Молиться за нее. Пусть лучше будет

Она бесчестной - только б не твоей.

(Уходит.)

СЦЕНА ВОСЬМАЯ

Галерея в том же доме.

Входят Мария и Хартлав.

Мария

Вы низкий человек! Но у меня

Достанет мужества, чтоб защищаться.

Вот мой кинжал. Нет-нет, не приближайтесь!

Коль вы опять употребите силу,

Клянусь, я вас убью. А не удастся

Я в сердце поражу себя, убив

С ним вместе ту любовь, что к вам питаю.

Хартлав

Молю тебя, чистейшая из дев,

Прости мое минутное безумье!

О, я чудовище! Как был я низок!

Клянусь твоей прелестною рукою...

Олграйп

(за сценой)

Ломайте дверь!

Мария

Мы преданы! О Фрэнк!..

Хартлав

Я за тебя умру! Клянусь, что прежде,

Чем пострадаешь ты...

Врываются Олграйп, леди Уин, кормилица, миссис Hьюлав, дамы, джентльмены и

слуги.

Олграйп

Теперь входите,

Прошу вас. - Ох, глаза мои, глаза!

Как голова болит!

Первый джентльмен

Возможно ль это?

Второй джентльмен

Держите! Падает она! Держите!

Мария

Здесь заговор, намеренная подлость,

Чтоб честь мою сгубить! Но я невинна.

Прощайте!

(Падает.)

Олграйп

Ах, мой мозг, мой бедный мозг!

Он весь кипит.

Кормилица

Она мертва! Убита!

Олграйп

И слава богу! С рук я сбыл ее

И буду рад забыть о ней и вовсе.

Кормилица

Вот радости супружества! Затем ли

Ее вскормила я?

Первый джентльмен

Держите Фрэнка.

Он в исступленье.

Олграйп

Да, держите крепче.

Покамест мы его надежно свяжем,

А к следующей сессии судебной

Под виселицу подведем.

Хартлав

О нет!

Я буду жить тебе на страх и горе.

Прощай, мой нежный девственный цветок!

Твоя краса на небе, ибо неба

Она достойна. Нет, я буду жить,

Чтоб отомстить губителю. А после

Я вознесусь к тебе, душа святая.

Прощай! Я стал теперь совсем иным.

(Уходит.)

Леди Уин

О горе!

Кормилица

Я же вас предупреждала.

Леди Уин

Несите в спальню тело.

(Олграйпу.)

Вы вернете

Приданое ее?

Олграйп

Сперва верните

Мне честь мою. Тогда мы будем квиты.

А так - ни пенни.

Леди Уин

Роковая свадьба!

Могила станет дочери моей

Постелью брачной. Лучше б отдала я

Ее тому, кого она любила,

Тогда бы я ее не потеряла.

Олграйп

Прощайте! Я с ума сойду. О, ад!

Я дважды на распутницах женат.

Уходят.

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Двор и черный ход в доме леди Уин.

Входят Лечер и Эйлет, по-прежнему одетая мальчиком и несущая мешок.

Лечep

Где был ты?

Эйлет

Я по комнатам прошелся

Повсюду гробовая тишина.

Лечep

Что ты там высмотрел?

Эйлет

Лишь беспорядок.

А сколько там набросано всего

На двадцать бы воров и то хватило!

Лечep

Прекрасно. Сметлив ты! Но почему

В ночь свадьбы так пустынно, жутко в доме?

Эйлет

Не без причины, видно. Смерть иль хворь

Кого-нибудь внезапно здесь постигла,

Иль кто-то получил дурные вести.

Лечep

Все спят?

Эйлет

Я полагаю, спят - и крепко,

За исключением каких-то женщин,

Которые в людской сидят и пьют

И плачут по причине неизвестной.

Лечep

Где серебро?

Эйлет

Да в комнате вон этой.

Я сам видал, как, в спальню уходя,

Какая-то немолодая леди

Его укладывала в длинный ящик

А также дорогие драпировки,

И кольца, и цепочки золотые.

Он на подставке у стола стоит.

Лечер

Ишь востроглазый! Были там мужчины?

Эйлет

Да, и они прощались сокрушенно,

Но разговоров их я не расслышал.

Лечep

Прекрасно все разведал ты. Удачной

Ночь эта будет. Как туда пробраться?

Эйлет

Мы в дом войдем из сада, через дверь,

Которую оставили открытой,

Чтобы ходить за всем необходимым.

Лечep

Какой усердный парень!.. Страшно было?

Эйлет

Нет. Пусть меня повесят, если вру!

Лечер

А если б кто-нибудь тебя заметил?

Эйлет

Я с ним бы за компанию стал хныкать,

Как будто общим горем удручен,

Или наврал бы, что пришел по делу.

Лечер

Сокровище мое!.. Ну, за работу!

Чесаться будут руки у меня,

Пока мы серебро не заполучим.

Эйлет

Не надо только слишком суетиться


стр.

Похожие книги