Ночное привидение, или Воришка - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Могли бы вы ответить на любовь

Того, кого любили вы когда-то?

Мария

Коль ты имеешь Хартлава в виду,

То ранишь ты меня еще больнее:

Жить без него не в состоянье я,

Но мы обречены с ним на разлуку.

Ты видишь, я брожу во тьме, как вор,

Боящийся прохожими быть узнан.

Меня пугает собственная тень,

Взглянуть на свет страшусь я. Хуже смерти

Такая жизнь. Прочь! Я тебя не знаю.

Эйлет

Узнаете и будете любить.

От всех невзгод я скоро вас избавлю.

Дивитесь и ликуйте!

Мария

Быть не может!

Эйлет

Нет, может, только будьте молчаливы

И осторожны, а пока примите

Свой настоящий облик.

Мария

Будь моим

Заступником.

Эйлет

Вот я и буду им.

Расходятся в разные стороны.

АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Улица перед домом любовницы Лечера.

Входят Лечер и Эйлет, по-прежнему переодетая мальчиком.

Лечер

Ты молодец!

Эйлет

За что хвала такая?

Я только до крыльца его донес

И крикнул слуг. Те на него воззрились,

А я уверил их, что с ним припадок

Падучей, вероятно; что его

Из жалости я дотащил до дома.

Они уж и трясли его, и терли,

И водку лили в рот ему, - молчит!

В постель его перенести велел я,

Они снесли и чуть не задушили

Подушками, перинами и прочим.

А так как я вне подозрений был,

Решил я ждать, покуда он проснется

Лечep

Отлично.

Эйлет

Вижу, наш судья зевает,

Потягивается... Сказал я слугам,

Чтоб объяснять ему не торопились,

Как он попал домой. Открыв глаза,

Он слуг, дрожа, созвал и рассказал им,

Что было в эту ночь ему виденье,

Совлекшее его с пути нечестья.

Те изумились, но смолчали. Он же

Распространяться стал о том, как сладко

Спокойная благоухает совесть;

Прощенья попросил у них за то,

Что нелегко им служба доставалась;

Достать велел им окорок холодный,

И крепким пивом вдоволь угощаться,

И потчевать соседей; обещал

Раскупорить все спрятанные вина;

Поклялся щедро нищим подавать,

Повысить вдвое жалованье слугам,

И двери распахнуть для всех несчастных.

Лечep

А слуги что?

Эйлет

Не смели рта раскрыть,

Но горячо благодарили бога

За это чудотворное виденье,

Христианином сделавшее скрягу.

В разгар восторгов я покинул их,

Велев молиться и как можно лучше

Ухаживать за стариком, чтоб он

За старое не принялся.

Лечep

Довольно.

Кто там идет? А, тот из звонарей,

Что кучером у леди служит. Прячься!

Прячутся. Входит Тоби, закутанный в рогожу; в руках у него подушечка для

коленопреклонений в церкви.

Тоби

Купите рогожу на постель, купите рогожу! - Хотел бы я очутиться сейчас среди моих лошадок, в довольстве да сытости! Мы разделили между собой весь скарб, что был в дому у сторожа: один взял себе меховую полость и стал похож на ирландца; второй - одеяло, и уподобился побирушке; камзолом третьему послужили простыни, а если он подвяжется постельным шнуром, то и вовсе за носильщика сойдет. На мою же долю не осталось ничего, кроме подушечки для молитвы да рогожи; прикроюсь-ка ею и притворюсь торговцем - глядишь, и доберусь домой. Черт бы побрал колокольный звон на слух! Если меня еще раз поймают на эту удочку, я сам соглашусь встать к позорному столбу. По мне, лучше потерять уши, чем одежду. Щеголять без нее - мода не по погоде: у меня вот-вот лихорадка начнется.

Лечep

Мошенник весь дрожит.

Тоби

(в сторону)

Тут кто-то есть!

Кому рогожу? Эй, кому рогожу?

Кому продам подушку под седушку?

Кому рогожу? Новая рогожа!

(В сторону.) Навеки зарекусь в колокола звонить! Ни за что больше к церкви не подойду!

Лечep

Эй ты, рогожник!

Тоби

(в сторону)

Что ему? Неужто

Рогожу купит он? А как же я?

Ох, мне б сейчас подстилку из соломы,

Да хлеба кус, да полежать немного!..

Прикинусь, что не слышу. - Есть рогожа!

Рогожа на постель!

Лечep

Да он глухой.

Тоби

(в сторону)

Вот и прекрасно. - Славная рогожа!

Лечep

Как плут дрожит! Попал он в переплет,

И что ни улица, то будет хуже.

Тоби

(в сторону)

Вовеки в полночь не пойду звонить!

Меня и бьет озноб и в пот бросает.

А ну, кому рогожу? Покупайте!

(Уходит.)

Лечep

С лихвой, хоть поделом, он получил.

Входит Уайлдбрейн, закутанный в меховую полость. В руках у него алебарда.

А это кто? Ага, второй мошенник.

С медведем схож он.

Уайлдбрейн

В этой страшной шкуре

Я сам себя боюсь. Церковный сторож


стр.

Похожие книги