— Это маскарад, — шепотом объяснила я Эдди. Отойти от двери мы не решались. — Должно быть, сюда и спешили те люди в капюшонах.
Я с любопытством разглядывала пестрые костюмы людей, сидящих за столами, — длинные балахоны, свободные синие и голубые одеяния вроде пижам, кожаные жилеты поверх облегающих брюк. У многих мужчин и женщин на плечи был наброшен мех — несмотря на то что по комнате распространялось тепло от каминов.
В углу появился какой-то человек, одетый в медвежью шкуру, снятую со зверя целиком. Подойдя к огромной деревянной бочке, он выдернул затычку и принялся наполнять металлические кубки текущей оттуда густой коричневой жидкостью.
Двое малышей играли в пятнашки под длинным столом. Еще один малыш, в зеленых штанишках, гонялся за курами.
— Ничего себе маскарад! — прошептал Эдди. — Кто эти люди?
Я пожала плечами:
— Не знаю. Я не могу понять ни слова из того, что они говорят, а ты?
Эдди покачал головой.
— У них какой-то странный акцент.
— Может, кто-нибудь из них скажет нам, как выйти отсюда? — предположила я.
— Давай спросим, — согласился Эдди.
Мы направились в глубь комнаты. Я двигалась медленно и робко, но все равно чуть не упала, споткнувшись о спящего пса.
Эдди следовал за мной по пятам. Я подошла к человеку, который вращал над огнем вертел. На нем были только шорты до колен, сшитые из какой-то грубой бурой материи. Его лоб и обнаженный торс блестели от пота.
— Прошу прощения, сэр… — начала я. Незнакомец оглянулся и изумленно вытаращил глаза.
— Прошу прощения, — повторила я, — вы не скажете, где находится выход из отеля?
Он молча таращился на меня — так, словно никогда не видел двенадцатилетней девочки в джинсах и тенниске.
Две девчушки в серых платьях длиной до самого пола подбежали к нам с Эдди и уставились на нас так же ошеломленно, как человек возле очага. Грязные белокурые волосы спутанным клубком спадали им на спину — похоже, девочки никогда в жизни не расчесывали их!
Указывая на нас пальцами, девчушки захихикали.
Я вдруг заметила, что в комнате воцарилась тишина, словно кто-то отключил звук.
У меня заколотилось сердце. В нос бил сильный запах жареного мяса.
Обернувшись, я обнаружила, что все присутствующие сидят с вытаращенными глазами и разинутыми ртами, молча глядя на нас с Эдди.
— Извините, пожалуйста, что мы вам помешали… — сбивчиво заговорила я тонким, испуганным голосом.
И вдруг все сидящие за столом вскочили на ноги, окончательно перепугав меня. Стол опрокинулся, еда посыпалась на пол.
Все дети столпились вокруг, тыча в нас пальцами.
Даже куры кудахтали так, словно потешались над нами.
А потом багроволицый великан в длинном белом балахоне вскинул руку и указал пальцем на нас с Эдди.
— Это они! — взревел он. — Это они!
— Откуда они нас знают? — прошептал Эдди.
Мы воззрились на толпу незнакомцев. Все застыли на своих местах. Человек, к которому мы подошли, перестал вращать вертел. В огромном зале слышалось только потрескиванье дров в каминах.
Человек в белом медленно опустил руку. Его лицо налилось кровью, он пристально смотрел на нас.
— Мы только хотели узнать, как выйти отсюда, — пробормотала я.
Собственный голос показался мне жалким и пронзительным. Никто не сдвинулся с места и не ответил.
Глубоко вздохнув, я сделала еще одну попытку:
— Кто-нибудь может нам помочь?
Снова молчание.
Кто эти странные люди? Почему они так смотрят на нас? Почему не отвечают?
Вдруг вся толпа начала придвигаться к нам. Мы с Эдди попятились. Люди возбужденно перешептывались и жестикулировали.
— Пора уходить отсюда… — шепнула я брату.
Я не понимала, о чем говорили эти люди в странных нарядах, но выражение их лиц мне не нравилось. А еще мне не нравилось, как они подкрадывались к нам со всех сторон, словно пытались окружить.
— Эдди, бежим! — крикнула я.
Мы развернулись и ринулись к открытой двери. Люди разразились сердитыми криками, собаки залаяли, дети расплакались.
Выскочив в темный коридор, мы понеслись по нему со всех ног. Я по-прежнему ощущала жар огня, чувствовала пряный аромат жареной оленины.
Нам в спину неслись возбужденные, сердитые крики. Переводя дух, я оглянулась, чтобы посмотреть, далеко ли преследователи.