— Таких слов я не знаю, — наконец сказал мальчишка.
— Отель — это дом, где останавливаются путешественники, — нетерпеливо объяснила я.
— Они останавливаются в аббатстве, — объяснил мальчишка и указал на длинное, приземистое строение за нашими спинами.
— Да нет же, я имела в виду… — начала я, но вдруг осознала, что собеседник меня не понимает.
— Мне надо отнести хворост домой! — Мальчишка приветливо кивнул и зашагал по дороге.
— Эдди, ты только послушай! — воскликнула я. — Этот чудак не знает, что такое отель! Представляешь себе? — Я обернулась. — Эдди!
Мой брат исчез.
— Эдди! Эдди!
Я звала брата все громче и все больше пугалась. Куда же он девался?
— Эдди, где ты?
Две женщины, которые чистили овощи, подняли головы.
— Вы не видели, куда ушел мой брат? — обратилась я к ним.
Они покачали головами и вновь взялись за работу.
По дороге мимо меня проехала телега, запряженная пофыркивающим волом. Я едва успела отскочить. Возница, тучный мужчина с обнаженным торсом и морщинистой, опаленной солнцем кожей, нахлестывал вола веревками, служившими вместо вожжей. Но вол упорно не прибавлял шагу.
Телега прокатилась мимо, ее деревянные колеса оставили глубокие борозды в грязи. Куры закудахтали и разбежались, а обе женщины даже не подняли головы.
Я направилась к дверям аббатства.
— Эдди, ты здесь?
Открыв дверь, я заглянула внутрь. Передо мной тянулся длинный коридор, освещенный свечами. Вдалеке виднелись фигуры в капюшонах.
Мы только что выбрались оттуда, поняла я и закрыла дверь. Эдди ни за что не вернулся бы в этот коридор.
Так куда же он девался? Почему сбежал, бросив меня? Как он сумел исчезнуть в мгновение ока?
Я еще несколько раз позвала брата по имени. Внезапно у меня перехватило горло, во рту пересохло.
— Эдди! — слабо воскликнула я.
Едва переставляя трясущиеся ноги, я побрела к ближайшему коттеджу. «Не паникуй, Сью, — уговаривала я себя. — Ты непременно найдешь его, только не волнуйся».
Но было уже слишком поздно. От страха я стала сама не своя.
Эдди не мог просто уйти на разведку, бросив меня. Он же трусишка! Но тогда почему он исчез? Я заглянула в приоткрытую дверь коттеджа. Там пахло чем-то кислым. Я заметила грубый деревянный стол и пару деревянных табуретов. В комнате никого не было.
Обойдя коттедж сзади, я очутилась на заросшем густой травой пастбище, спускающемся с пологого склона холма. Неподалеку мирно паслись четыре или пять коров.
Приставив ладони рупором ко рту, я снова позвала брата. В ответ послышалось только приглушенное мычание.
Тревожно вздыхая, я вернулась на дорогу. «Надо осмотреть все коттеджи, — решила я. — Эдди не мог уйти далеко».
Но не успела я сделать и нескольких шагов к соседнему коттеджу, как передо мной на дорогу упала длинная тень.
Я испуганно вскинула голову и уставилась на темную фигуру, преградившую мне путь.
Черный плащ нашего преследователя трепетал на ветру. Из-под широких полей новой черной шляпы виднелось мертвенно-бледное лицо.
Я невольно попятилась, обхватила щеки ладонями и в ужасе воззрилась на незнакомца.
— Я же сказал, что нам пора, — негромко сказал он, надвигаясь на меня.
— Где Эдди? — с трудом выговорила я. — Вы знаете, куда делся Эдди?
Тонкие губы на бледном лице изогнулись в усмешке.
— Эдди? — иронически повторил человек в плаще. Почему-то мой вопрос показался ему забавным. — Об Эдди можешь не волноваться, — со смешком заверил он и сделал еще один шаг вперед.
Его тень накрыла меня. Я вздрогнула.
Оглянувшись, я увидела, что женщины, чистившие овощи, ушли в дом. Улица опустела, если не считать кур и собаки, которая спала на боку перед стогом сена.
— Ничего не понимаю… — забормотала я. — Кто вы такой? Зачем преследуете нас? Где мы?
Мои беспорядочные вопросы только насмешили незнакомца.
— Ты меня знаешь, — заявил он.
— Нет, не знаю! — возразила я. — В чем дело?
— Вопросами ты не изменишь свою участь, — сообщил зловещий человек.
Я пристально вглядывалась в его лицо, пытаясь прочесть по нему ответ. Но незнакомец надвинул на глаза свою черную шляпу.
— Вы ошиблись, — заявила я. — Я не та, за кого вы меня принимаете. Мы с вами не знакомы. Я ничего не понимаю!