Ночь накануне свадьбы - страница 83

Шрифт
Интервал

стр.

– Господи, конечно, – согласился он. – Но она живет в моем доме, потому что я вождь. Она всегда может прийти ко мне со своими бедами.

– Я понимаю. Ваш роман хотя и закончился, но связь между вами останется навсегда.

– Возможно.

Она едва не рассмеялась в ответ на его скептический тон. У Гейбриела было прошлое, оно забыто. Но он будет хранить свои воспоминания о Джин, даже начав совсем другую жизнь. Он не захочет вернуть Джин, не захочет сделать ее своей любовницей, когда женится на Кэтрин. И это было очень важно.

– Между прочим, а почему она живет здесь? Сначала я думала, что ты хочешь держать ее поближе к себе? – Она, дразня его, усмехнулась. – Потом, я подумала, что существует закон, предписывающий Фарланам и Макбраденам жить под одной крышей?

– При определенных обстоятельствах. – Изумление светилось в его глазах. – Это правда, они Фарланы, Господи помоги им. Джин родилась как Александр, она кузина Броуди, что делает ее моей родственницей.

– И поэтому она живет здесь?

– Нет. Потому что у Фей есть особый знак.

– О да. Я видела.

– Помня о том, что случилось с твоей матерью, и боясь, что такое могло случиться с тобой, клан решил, что будет лучше, если маленькая Фей будет под присмотром.

– Да. Я понимаю. Фей здесь под твоей защитой, так как она следующая невеста.

– Именно так.

Она огляделась.

– Я думала это из-за Джин.

– Нет, Кэтрин. Я выбрал тебя и никогда не изменю тебе с другой.

– Я рада. – Она отвернулась, довольная, что он сказал это. Эмоции переполняли ее, мешая говорить.

Как она могла так недооценивать его? Он никогда не лгал ей, говоря о причинах, заставивших его жениться на ней. Она была так погружена в свои собственные заботы, что не заметила, что он отличался от всех мужчин, которых она знала, ей потребовалось много времени, чтобы оценить его честность и несомненное благородство.

Он попал в ту же ловушку, что и Кэтрин. И женился бы на другой, если бы не это проклятие.

– Я выйду за тебя.

– Что? – Он резко развернул Кэтрин лицом к себе. – Что ты сказала?

Она посмотрела прямо ему в глаза, в эти красивые темно-синие глаза, которые всегда заставляли трепетать ее сердце.

– Я сказала, что выйду за тебя, Гейбриел. Я буду твоей женой.

– Так значит, ты поверила в проклятие?

Она вздохнула.

– Не знаю. Конечно, все, что случилось со мной, я не могу объяснить. Но твои люди верят. Поэтому я выйду за тебя, и, если проклятие существует, будем надеяться, что оно наконец-то утихнет. А если нет, то, может быть, мое приданое послужит хорошей компенсацией.

– Кэтрин… – Чувства переполняли его, голос прервался, и он зажал ее лицо в своих ладонях. – Я буду тебе хорошим мужем. Клянусь, тебе не придется жалеть.

Его искренность растрогала ее.

– Я знаю.

Он скрепил обещание поцелуем.

Сладость его ласки моментально отозвалась в каждой клеточке ее тела, сердце заколотилось в бешеном ритме. Кэтрин обвила руками его шею, впервые полностью отдаваясь страстному желанию, возникшему между ними, не протестуя, а радуясь тому жаркому потоку, который растекался по ее телу, когда его руки скользнули вниз по ее спине, потом снова поднялись вверх.

Освободившись от условностей, она вдыхала этот новый эликсир с жадностью, которую прежде ощущала только в своих снах.

– Что ты делаешь со мной, милая? – пробормотал Гейбриел, покрывая поцелуями ее шею. Его большая теплая ладонь легла на ее грудь. И голова закружилась, когда он дотронулся до соска большим пальцем. Кэтрин подумала, что вот-вот потеряет сознание. – Мы завтра поженимся. Я должен послать за священником.

– Да. – Она прижалась к Гейбриелу всем телом, ее сознание затуманилось от неизведанных ощущений. – Я не дождусь нашей брачной ночи.

– О Господи! – Его рука сжимала ткань ее блузки. – Один из нас должен проявить благоразумие и остановиться.

– Зачем? – Кэтрин прогнулась, когда он приник влажными губами к ее шее. – Если мы все равно поженимся, что здесь плохого?

– Ты должна прислушаться к голосу разума.

– Ну уж нет! Твои прикосновения прогнали все разумные мысли.

Он застонал и вытащил блузку из пояса юбки.

– Я должен посмотреть на тебя или сойду с ума. – Он приподнял блузку, и его настигло разочарование: там оказалась тонкая сорочка.


стр.

Похожие книги