Ночь накануне свадьбы - страница 82

Шрифт
Интервал

стр.

Что ждет ее в Англии? Ничего. Может быть, она обретет свое место здесь, где никогда не ожидала найти его? Если заслужит это.

– Как ты? – спросил Гейбриел, шагая по коридору к ее комнате.

– Ничего, – сказала она, сопровождая свои слова медленным, продолжительным вздохом. – Честно говоря, это было не очень приятно.

– Все беспокоятся о ребенке.

– Я понимаю. – Она остановилась около двери. – Ты думаешь дело в проклятии?

– За эти долгие двадцать лет мы привыкли связывать все неприятности с проклятием. – Он распахнул дверь. – Может быть, лучше, если ты побудешь до ужина здесь? – предложил Гейбриел. – Пусть страсти остынут.

– Спасибо. – Кэтрин вошла, чувствуя себя так, словно восходит на голгофу. Он хотел закрыть дверь, но Кэтрин резко повернулась: – Гейбриел, подожди.

Он остановился.

– Тебе что-нибудь нужно?

– Можно мне поговорить с тобой?

Пару секунд он молча изучал ее, затем вошел в комнату.

– Закрой дверь, пожалуйста.

Приподняв бровь, он исполнил ее просьбу.

– Ты сердишься на меня? – спросила Кэтрин.

– Нет. Скорее на себя. Я должен был найти способ и сделать так, чтобы уже сейчас ты была моей женой.

– Гейбриел, ты не можешь отвечать за мои действия. – Она покачала головой, пораженная его врожденной самоуверенностью. – Ты, конечно, можешь сердиться на меня. Я отвратительно вела себя с тобой и твоими людьми.

– Я не сказал бы.

– Да, отвратительно. Извини.

Он кивнул:

– Извинение принято.

Кэтрин сжала пальцы, не желая, чтобы он уходил.

– Так мило с твоей стороны, что ты сказал Броуди, что мне нужно время, чтобы обдумать твое предложение.

– Мне уже давно следовало получить твое согласие. – Он посмотрел на нее, его глаза пылали жаром. – И тогда мы бы уже сейчас могли наслаждаться в нашей брачной постели.

Вся ее женственность откликнулась на этот взгляд.

– Я нравлюсь тебе?

– Да.

– Но ты совсем не знаешь меня.

Он ответил ей легкой улыбкой:

– Я достаточно хорошо знаю тебя.

– Достаточно для чего? И ты, и я – мы оба не можем не признать, что между нами существует сильное влечение. Но это нечто физическое, этого недостаточно для женитьбы.

– Я думаю, что вполне достаточно. Это связь, которая крепнет между мужчиной и женщиной, когда они делят постель и все остальное в жизни.

Ее щеки заалели.

– Придется поверить тебе. Ведь я никогда не была с мужчиной.

В его глазах сверкнул неподдельный интерес.

– Я знаю.

– А ты мужчина, и у тебя были женщины. – Кэтрин сложила руки на груди, бессознательно повторяя его позу и прикрывая внезапно набухшие соски. – Ты говорил мне, что выбрал меня не по своей воле.

Он повел плечом, в его чертах читалось беспокойство.

– Так же как и ты.

– Но ты хотя бы знал о моем существовании, а я ничего не знала ни о проклятии, ни о знаке на моем теле, и вообще ни о чем. Я никогда не слышала о тебе и собиралась выйти замуж за лорда Кентвуда.

Он криво улыбнулся:

– Я знаю.

– А ты хотел жениться на Джин, да? – Их взгляды встретились, и Кэтрин заметила в его прежде невозмутимом взгляде проблески вины. – Пожалуйста, Гейбриел, скажи мне правду.

Он глубоко вздохнул:

– Что ж… если бы не проклятие, я был бы уже женат на Джин.

– Вы были любовниками?

Его щеки слегка покраснели.

– Ты уверена, что нам нужен этот разговор?

– Да. Уверена. Мне нужно знать, Гейбриел. Пожалуйста, сделай одолжение…

– Да. Мы были любовниками.

– И Фей твоя дочь?

– Нет! – Он уронил руки, явно удивленный ее вопросом. – Фей – дочка Кеннета. Джин уже была вдовой, когда у нас начался роман.

Кэтрин вздохнула с облегчением:

– Понятно.

– А как ты узнала о Джин? Кто-то из слуг насплетничал?

– Нет. – Она печально улыбнулась: – Я поняла это, когда увидела, как вы пели вдвоем.

– О чем ты говоришь? – Его брови сошлись в изумлении. – Мы поем вместе уже бог знает сколько лет. И сегодня все было как всегда.

– Еще я видела вас в холле, когда у Мейры начались схватки. Достаточно было взглянуть на вас, чтобы понять, что между вами что-то есть.

– Джин потребовалась моя помощь.

– Конечно. – Она подошла к нему и положила руку на плечо. – Есть еще одна вещь, которую я хотела бы сказать тебе. Я за этим и пришла. Ты благородный человек, Гейбриел Макбраден. И если ты назвал меня своей нареченной, то не можешь иметь ничего с другой женщиной.


стр.

Похожие книги