Ночь накануне свадьбы - страница 38

Шрифт
Интервал

стр.

Кэтрин вышла из-за ширмы и подошла к туалетному столику.

– Вот и вы, – сказала Пег, поворачиваясь к ней с коробкой драгоценностей в руках. – Вы наденете сегодня жемчуг или медальон?

Кэтрин посмотрела на желтое платье, висевшее на дверце гардероба, затем снова на горничную.

– Пожалуй, медальон… Жемчуг не очень подходит к моему настроению.

Пег ахнула. Ее глаза расширились. Деревянная шкатулка выпала из рук и упала на пол. Драгоценности рассыпались по паркету, переливаясь и сверкая в лучах утреннего солнца.

– Пег? В чем дело? Тебе плохо?

Пег сглотнула слюну, прежде чем ответить.

– Мисс Кэтрин, – медленно проговорила она. – Мисс Кэтрин, когда вы научились говорить по-гэльски?

Глава 9

– О чем ты, Пегги?

Горничная медленно наклонилась и собрала рассыпавшиеся драгоценности, затем закрыла коробку и выпрямилась.

– Вы говорите по-гэльски, мисс. Это язык, на котором разговаривают в Шотландии.

– Что? – Кэтрин вскочила ео стула, сердце подкатило к горлу. – Но это невозможно!

– И все-таки… – Пег поставила коробку с драгоценностями на туалетный столик.

– Нет! Пег, я удивляюсь, как такое могло прийти тебе в голову?

– Не знаю почему, но вы говорите именно на гэльском, мисс Кэтрин.

– Невозможно. – Кэтрин потянулась к туалетному столику и посмотрела на себя в зеркало. – Я выгляжу как всегда. – Она отвернулась и быстро пошла к двери.

– Мисс, вы куда? Вы же не одеты!

Не обращая внимания на горничную, Кэтрин распахнула дверь и в одной сорочке вышла в холл.

– Эй, послушайте! – обратилась она к слуге, проходившему мимо. – Где мой отец?

Слуга застыл, явно не понимая, чего от него хотят.

– Я задала вопрос, где мой отец?

Слуга поднял на нее глаза, покраснев от смущения:

– Извините, мисс. Что вы сказали?

– Где я могу найти отца?

Слуга нахмурился и снова посмотрел за нее.

– Что она говорит, Пегги? Я не понимаю ни слова.

– Почему ты не понимаешь меня? – возмутилась Кэтрин. – Почему? – Его продолжающееся непонимание неприятно встревожило ее. Она повернулась к Пег, ища помощи: – Пег?

– Она здорова? – спросил слуга, с беспокойством глядя на госпожу. – Мне послать за мистером Депфордом?

Пег подошла и, взяв Кэтрин за руку, увела ее в комнату.

– Все прекрасно, Стефен. Пожалуйста, скажи мистеру Депфорду, что мисс Кэтрин не выйдет к завтраку, она не очень хорошо себя чувствует.

– О конечно. – Слуга бросил на Кэтрин последний удивленный взгляд и быстро пошел по коридору.

Кэтрин позволила Пег провести себя в комнату. В душе зародился страх.

– Почему он не понял меня, Пегги? – спросила Кэтрин.

– Потому что вы говорите не по-английски. – Пег усадила ее на стул.

Кэтрин послушно села, тупо глядя на свое отражение.

– Я не говорю по-гэльски, только по-английски и по-французски. – Она ухватила Пег за руку, не давая ей уйти. – А почему ты понимаешь меня?

Пег поколебалась, потом ответила:

– Я знаю гэльский, мисс.

Кэтрин отпустила ее руку.

– Ты шотландка?

– Да. – Пег отошла к гардеробу и вернулась с халатом Кэтрин.

Кэтрин взяла халат и положила его на колени, в голову закралось подозрение.

– Ты, случайно, не из Фарланов, Пегги?

– Нет. – Пег продолжала доставать из гардероба одежду. – Я родилась в семье Макбраденов, но вышла замуж за Росса. Упокой Господи его душу.

– Макбраден? – Кэтрин задумалась. – Это он послал тебя ко мне?

– Кто, мисс?

Кэтрин округлила глаза:

– Гейбриел Макбраден.

– Макбраден? Нет, нет. Меня послал клан, мисс, а не сам вождь.

– То есть ты признаешь, что тебя все же подослали? Зачем?

Пег улыбнулась, затем, проходя мимо Кэтрин, похлопала ее по руке:

– Чтобы заботиться о вас, мисс Кэтрин. Заботиться о вас, пока не придет время и вы не вернетесь домой.

– Я дома.

– Ваш дом в Шотландии.

– Но это безумие.

– Это проклятие. – Пег разложила на постели белье и корсет. – Пришло время вернуться домой, в Шотландию, и выполнить долг перед вашим родом.

– Что ты придумала! Я не верю ни в какие проклятия.

– А как же ваша матушка? – напомнила Пег, раскладывая на постели шелковые чулки.

Кэтрин нетерпеливо передернула плечами:

– Когда моя мать говорила о проклятии Фарланов, она имела в виду семейную болезнь.

– Да?

– Хватит, – воскликнула Кэтрин. – Я собираюсь на встречу с лордом Кентвудом и его матерью. Она пригласила меня на чай. Я не могу предстать перед ними в таком состоянии.


стр.

Похожие книги