Равина едва заметно вздрогнула. Ей никогда особенно не нравилось оружие, а эти доспехи выглядели такими правдоподобными. Девушке почудилось, будто ее провожает чей-то взгляд.
Равина почувствовала, что холл в общем производит впечатление мрачного и старомодного, но она также знала, что не все джентльмены любят окружать себя светлыми красками.
— Леди Равина Эшли, сэр Майкл.
Равина вошла в маленький кабинет, от пола до потолка заставленный книгами. На декоративной подставке стоял огромный глобус, а в нишах книжных шкафов расположились впечатляющие бюсты древних греков и римлян.
Равина вгляделась в сумрачную обстановку. Тяжелые красные бархатные занавеси были приспущены, загораживая солнечный свет, и девушке вдруг отчаянно захотелось распахнуть окна и позволить свежему ветерку развеять въевшийся запах кожи, табачного дыма и долгих лет мужского владения!
Сэр Майкл, одетый в темно-коричневый твидовый костюм, поднялся из-за стола и вышел навстречу гостье, протягивая руку для приветствия.
Его некрасивое, но доброе лицо светилось удовольствием.
— Добро пожаловать, леди Равина. Добро пожаловать в мой дом. Надеюсь, вы пребываете в добром здравии? Я боялся, что вы забудете о своем обещании прийти посмотреть, чего я достиг и что еще необходимо сделать.
— Как я могла забыть, сэр Майкл? Я с таким нетерпением этого ждала, — быстро ответила Равина, мельком касаясь пальцев сэра Майкла и отмахиваясь от факта, что о сегодняшнем визите ей напомнила Дульси. — И должна сказать, сэр Майкл, что до глубины души поражена увиденным. Мне кажется, что вы сотворили несколько настоящих чудес.
— Я был огорчен, когда впервые приехал сюда и обнаружил, что поместье пришло в такое запустение. И, должен сознаться, испытываю гордость, что теперь Прайери возвращается к состоянию, которое приличествует такому древнему и величественному строению.
Он хлопнул в ладоши, и Равина чуть не подпрыгнула от этого внезапного звука.
— Но, пока накрывают на стол, прошу, позвольте показать вам дом. Многие вещи требуют женского совета, и я уверен, что ваш художественный взгляд поможет мне увидеть их в ином свете.
Равина улыбнулась и вышла вслед за ним из кабинета. Всегда приятно, когда твои способности ценят.
Сэр Майкл повел гостью через холл в прелестную солнечную комнату с французскими окнами, которые выходили на мощеную террасу с тыльной стороны дома. Пропорции комнаты были чудесными, мебель — качественной и безупречно отполированной. Только занавеси и чехлы на диванах и креслах казались мрачными и старомодными.
Равина восторженно отозвалась о размере комнаты и виде из окон, похвалила мебель и сделала, как она надеялась, несколько эрудированных замечаний по поводу аксессуаров и картин.
Потом пробежала пальцами по ткани драпировок у окна и повернулась к сэру Майклу.
— Что же, кое с чем я могу вам помочь прямо сейчас. Эти занавеси…
— Да, они чрезвычайно хороши, не так ли? Вас, вероятно, не удивит, что ткань для них выбрала ваша кузина, и она же подыскала швею, чтобы их сшить. По-моему, они преображают всю комнату. Я так признателен мисс Аллен. Как вы сами, должно быть, замечали, у нее исключительно хороший вкус. Она мне очень помогла.
Равина закусила губу, прежде чем слова «мрачные и старомодные» успели вырваться наружу. Ну, конечно же, эти занавеси выбирала Дульси. От ее кузины как раз такого и следовало ожидать. Надежно и скучно.
— Действительно, они придают комнате очень… интересный аспект, — ответила девушка, с большой осторожностью подбирая слова. — У вас с Дульси явно схожие вкусы касательно интерьера, сэр Майкл.
К удивлению Равины, круглое лицо сэра Майкла вдруг залилось густым румянцем.
— Мисс Аллен любезно пожертвовала своим драгоценным временем, чтобы предложить мне помощь на ранних стадиях восстановления Прайери, в особенности комнат, которыми я чаще всего пользуюсь, — пролепетал он. — Но, конечно же, в первую очередь важны необходимые последние штрихи в общих комнатах, не так ли? Хотя, как вам известно, у меня в Лондоне есть маленький дом, я не au fait[9] последних модных тенденций, в отличие, я уверен, от вас. Однако я поставил себе непреложной целью, чтобы, когда все общество нашего графства соберется ко мне на бал, ничто не оскорбило бы утонченного вкуса гостей. А теперь позвольте показать вам некоторые комнаты, которые еще необходимо перестроить. Особого внимания требует столовая. Наш ленч скоро подадут туда.