— Но ведь… — начала Лиза, но леди Вудроу не дала ей закончить.
— Пусть сначала поест, — негромко сказала она и добавила: — Дэниел может быть ужасно упрямым. Пусть он поест, а потом бросается ее спасать.
— Кого спасать? — мрачно поинтересовался Дэниел, — Она уехала по собственной воле.
— Интересно, почему ты не можешь даже назвать ее по имени? — задумчиво протянула мать. — А вот и обед. Отлично!
Дэниел хмуро молчал. Он не называет ее по имени, потому что не хочет. Вот какие мысли бродили у него в голове, пока он с грозным видом хлебал бульон. Ей предстоит свадьба, а не гибель. Дэниел едва не подавился от гнева. Он очень зол на нее. Она его разочаровала! Сначала легко поверила, что он способен написать такое письмо, а потом приняла предложение другого! Все это так не похоже на Сюзетту. Дэниел полагал, что в таких обстоятельствах она, скорее, бросилась бы за ним в погоню и потребовала бы объяснений. Особенно после того, что произошло в конюшне. Вот как она стала бы действовать, если бы любила его!
Дэниел оттолкнул от себя опустевшую миску и придвинул тарелку с мясом и гарниром из картошки, лука и капусты. Такой гарнир подавали у шотландской границы. Раньше Дэниелу он нравился, но сегодня он не чувствовал вкуса. В голове была только Сюзетта и ее измена. Неужели Сюзетта действительно могла подумать, что он способен сначала лишить ее невинности, а потом разорвать помолвку?
— Из вашего рассказа, молодые люди, я поняла, что в последнее время с вами произошла пара несчастных случаев, — заговорила его мать.
Ричард кивнул:
— Сначала кто-то подпилил несколько спиц на колесе кареты, в которой мы ехали в Лондон, а потом нас с Дэниелом на улице чуть не сбил наемный экипаж.
— И вы, Ричард, решили, что это вовсе не несчастные случаи, а попытки убить вас, так? — продолжала расспросы леди Вудроу.
— Нуда. Но потом мы все-таки стали считать их случайностями, — уклончиво ответил Ричард.
Леди Вудроу не стала выспрашивать у него подробности, а просто заметила:
— Однако в обоих случаях мог пострадать Дэниел, так?
— Ну да, — согласился Ричард, не понимая, куда она клонит.
— Если принять во внимание сегодняшнее нападение, то можно прийти к выводу, что жертвой предыдущих попыток должен был стать именно он. Вы согласны? — бесстрастно заключила она.
Ричард недоуменно смотрел на Дэниела, но тот никак не реагировал.
— Эти нападения начались не раньше, чем Дэниел согласился жениться на Сюзетте, — продолжала мать.
— Мне уже приходило в голову, что за всем этим может стоять приятель Дикки, который, согласно их плану, должен был жениться на Сюзетте, — неохотно признался Дэниел.
— Почему же ты ничего не сказал? — с упреком вскричал Ричард.
Дэниел пожал плечами:
— Это было всего лишь подозрение. Мы ведь не знали имени сообщника Дикки, который собирался жениться на Сюзетте, знали только его кличку — Вертун. К тому же мы все равно собирались в Гретна-Грин. Я считал, что, как только мы поженимся, этот тип бросит свои попытки. К чему было поднимать шум? Мы каждое утро внимательно проверяли кареты. Я думал, что этого достаточно.
— Пока в тебя не выстрелили, — сухо возразил Роберт.
— Да, все произошло неожиданно, — признался Дэниел. — Выстрел никак не сочтешь несчастным случаем.
— Сюзетта забрала то письмо с собой? — вдруг спросила леди Вудроу.
— Нет, — ответила Кристиана. — Оно у меня.
— Можно мне посмотреть? — спросила пожилая дама.
— Конечно. — Кристиана вынула из кармана смятый листок и протянула его матери Дэниела.
Дэниел перестал жевать, наблюдая, как мать расправляет и раскладывает на столе злополучное письмо. Когда Она склонилась над ним, он придвинулся ближе и тоже стал читать, но тут же со свистом втянул в себя воздух — так поразили его бездушные слова.
— Черт возьми! Откуда тот, кто его написал, узнал про конюшню? — в ужасе вскричал он.
— А что там насчет конюшни? — смущенно спросил Ричард.
Мать Дэниела сделала вид, что не услышала вопроса, и пробормотала:
— Видно, тот, кто это писал, подсматривал за вами. Вы оба думали, что были наедине. Поэтому Сюзетта поверила, что только ты мог написать такое письмо.