Невеста-сорванец - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

— Что тут происходит, отец?

Мистер Маркер попытался было открыть рот, но Дуглас повелительно поднял руку.

— Хватит, я сказал. Джеймс, может, ты разберешься с этим? Насколько я понял, речь идет о мести отвергнутого поклонника.

— Мой мальчик никогда не стал бы мстить! — злобно прошипел мистер Маркер. — Он истинный святой, ваше сиятельство. Добрее его не найдете.

Теперь он немного присмирел, отлично понимая, что не годится вести себя так в присутствии графа Нортклиффа.

— Он вообще терпеть не может девчонок, сам не раз мне говорил и никогда не попытался бы поцеловать мисс Корри! Да вы только поглядите на нее! Она и на девчонку-то не похожа, надеюсь, вы понимаете, о чем я! Мой Уилли за всю жизнь не сделал ничего дурного, благослови Господь его и его матушку, родившую такого ангела!

Но Джеймс, не слушая, смотрел на платок, по которому расплывалось кровавое пятно. Значит, Непорочная невеста и на этот раз оказалась права? Что же произошло?

Но расспросить отца не удалось: тот уже поднимался по ступенькам, оставив сына распутывать очередную идиотскую ситуацию, в которую ухитрилась вляпаться Корри. До чего же не вовремя!

Джеймсу это совсем не нравилось, но был ли у него выбор?

Повернувшись, он улыбнулся мистеру Маркеру.

— Мне хотелось бы выслушать, что можете сказать вы оба. Не согласитесь ли пройти в контору?

Глава 4

То, чего хочет женщина, — выше вашего понимания.

О'Генри

Десяти минут оказалось достаточно, чтобы выявить основные факты.

— Должен вам сказать, сэр, — заявил он наконец мистеру Маркеру, — что, к моему величайшему сожалению, Уилли, этому милому мальчику, предстоит весьма долгая дорога, если он пожелает достичь святости. Боюсь, что на это и шести жизней не хватит.

— Невозможно, милорд! Он рассказывает мне все! Мой Уилли — хороший мальчик, заботливый и добрый, даже к этой мисс с ее отвратительными манерами!

— Вы вынуждаете меня быть откровенным, сэр. Уилли известен по всей округе как молодой человек, пристающий с поцелуями к любой девушке, не сумевшей от него увернуться. Я нисколько не сомневаюсь, что Корри отвесила ему оплеуху и он задумал отомстить. Предлагаю вам заставить его убрать все, что он разбросал. А теперь всего вам хорошего и удачи с Уилли.

— Но мой милый мальчик…

— До свидания, мистер Маркер. Корри, останься.

И тут на пороге как по волшебству возник Холлис.

— Мистер Маркер, мне кажется, что перед беседой с Уильямом вам не помешает кружка доброго эля. Поверьте, слишком часто человек, какими бы высокими моральными принципами он ни обладал, сталкивается с дурным поведением собственных детей. У меня есть несколько предложений относительно того, как справиться с подобной ситуацией.

Мистер Маркер сдался и последовал за Холлисом, сжимая в кулаке потрепанную шляпу.

— Этот Уилли действительно попытался тебя поцеловать?

Корри передернулась.

— Да, и это было ужасно! Я успела отвернуться, так что он ткнулся губами в ухо. Должна же я была что-то сделать!

— Да. Я знаю. Ты стукнула его.

— Прямо в нос! А потом лягнула в коленку. Знаешь, какие острые носы у моих сапожек!

— Неудивительно, что он жаждал возмездия! Хорошо еще, что ты не попала выше!

— Что? Хочешь сказать… — Она красноречиво воззрилась на его панталоны и, нахмурившись, пожала плечами. — Зачем мне это надо?

— Не важно. Но выглядишь ты настоящим чучелом! Поезжай домой и смой пыль с лица и волос. Кстати, Корри, почему ты приехала именно сюда?

Корри смущенно потупилась.

— Страшно подумать, что сделали бы тетя и дядя, выслушав мистера Маркера, — прошептала она. — Но я знала, что ты или твой отец все уладите. Спасибо, Джеймс.

В дверях неожиданно появилась вдовствующая графиня Нортклифф, необъятных размеров дама, которой, судя по внешности, суждено было пережить всех своих потомков.

— Джеймс! — прогремела она.

— Да, бабушка? — послушно пролепетал Джеймс.

Только этого ему не хватало! Остается надеяться, что она ограничится очередной нотацией и оставит их в покое.

Но, разумеется, этим дело не обошлось.

С высоты своего роста бабка обозрела комнату. Пусть белые волосы поредели, а голубые глаза выцвели, голова и язык, к несчастью, работали еще лучше, чем в молодости, а дикция сделала бы честь любому парламентскому оратору. Если можно так выразиться, ее голос звенел церковным колоколом.


стр.

Похожие книги