Невеста с характером - страница 87

Шрифт
Интервал

стр.

— Ничего особенного. Не такой высокий, как вы, темные волосы, и пробор посередине.

— Джентльмен?

— Не-а. Просто парень какой-то.

— Были у него какие-то шрамы, что-то, что отличало бы его от других?

Дэнни облизнул губы.

— Он подставил меня, Дэнни.

Мальчик вздохнул:

— Хорошо. Я заметил, что у него был шрам, такой тоненький, от уха через щеку, и спускался он к воротничку.

Рул отметил это про себя.

— А ты не видел, этот мужчина вошел в отель?

Дэнни покачал головой.

— Я уже сказал, я просто взял деньги и убежал. — Он посмотрел на двери таверны. — Мне надо идти. Бейтс будет искать меня.

— Какую работу ты выполняешь для Бейтса?

Дэнни сглотнул и посмотрел в сторону:

— Делаю то, что он говорит. Ну что вы ко мне пристали?!

Рул, видя выражение лица мальчика, прекрасно понимал, что Бейтс платит ему за что-то противозаконное. Рано или поздно Дэнни окажется в тюрьме. Или еще чего хуже…

Несколько недель назад он бы не обратил внимания на этого мальчишку. А теперь он посмотрел на него глазами Вайолет, зная о том, что она захотела бы помочь ему.

— Что ты скажешь, Дэнни, если я предложу тебе настоящую работу?

Тот посмотрел, как соверен блеснул в пальцах Рула. Надежда засветилась в его глазах и медленно погасла. Дэнни показал руку, на которой не хватало двух пальцев.

— Пальцев нет.

— Не важно. Тебе надо будет добраться до Тули-стрит на другой стороне реки. Там ты увидишь высокую башню. Это «Заводы Гриффина». Мое имя Дьюар, я владелец компании. Придешь туда завтра утром, и я дам тебе задание.

Худое лицо мальчика расплылось в такой широкой улыбке, что в груди Рула сжалось что-то.

— Я приду туда, сэр!

Мальчик бросился к таверне в сильном волнении и забыл про деньги.

— Дэнни!

Рул подбросил монету в воздух, та блеснула на солнце, мальчик поймал ее, засунул в карман, махнул рукой и исчез за дверями.

Рул вздохнул и вернулся к карете. Информация от Дэнни не оказалась столь важной. Возможно, человек, который заплатил ему за то, что тот доставил записку, работал на Чарлза Уитни, а Рул просто приехал в отель в тот самый момент, когда все и произошло.

Но Рулу в это верилось с трудом.


Глава 22


Через окно кареты Вайолет видела, как Рул спешит к ней. Она заметила его разговор с высоким, неуклюжим мальчишкой, но, казалось, это не должно было привести к большим неприятностям.

Рул поднялся в карету, устало откинулся на спинку сиденья.

— Дэнни не знает, кто этот человек. Но, судя по его описанию, он не был достаточно хорошо одет, чтобы быть Уитни. Как я полагаю, Уитни вполне мог попросить кого-то, кто работал в отеле, чтобы тот доставил сообщение.

— Значит, ты думаешь, что тот, кто нанял этого человека, и был убийцей?

— Не знаю. Он ведь мог работать где угодно.

— Но кто?

— А это, любовь моя, и есть самый главный вопрос.

Рул рассказал о том, что сообщил ему Дэнни, включая описание человека со шрамом, и Вайолет было очень приятно, что он предложил мальчику работу.

— Девушка в таверне сказала, что он из тех, кто держит свое слово, и вообще явно защищала его. У меня создалось впечатление, что самому Дэнни вовсе не нравится работать у Бейтса.

Вайолет улыбнулась ему:

— Ты сделал доброе дело.

— Это как сказать. Ладно, поглядим.

Карета прогромыхала вдоль по улице. Когда они приехали домой, их ждала записка от Чейза Моргана. Сыщик хотел встретиться с ними. Рул послал лакея подтвердить встречу, и Морган прибыл к ним ровно в четыре пополудни.

— Не думал, что мы свидимся с вами так быстро, — сказал Рул, когда Морган проследовал за ним и Вайолет в кабинет и они сели.

— После нашего последнего разговора я направился прямиком в отель. Я хотел осмотреть место происшествия до того, как те, кто прибирается в комнатах, примутся за свою работу.

— И? — спросил Рул.

— Я не нашел ничего интересного в самой комнате. Дверь была слегка приоткрыта, когда вы подошли к номеру, так что мы можем предположить, что убийца покинул комнату именно этим путем. Он, конечно, мог спуститься и через балкон, но не думаю, что он так поступил.

Рул нахмурился:

— Правда? Я предполагал, что именно так.

— Так думает и полиция. Кстати, они исключили версию убийства ради кражи. У Уитни был кошелек с наличными, но ни деньги, ни что-либо еще из его номера не пропало.


стр.

Похожие книги