В самом воздухе часовни копилось что-то страшное, и Фаррольд ощущал это особенно остро. Он заплатил бы любую цену, лишь бы оказаться подальше отсюда, но все-таки не мог набраться храбрости и нарушить волю отца. Он готов был признать, что подобное малодушие делает его самым презренным червяком. Сколь же велико было его облегчение, когда он услышал доносящийся со стороны лестницы звук шагов: кто-то поднимался по каменным ступеням. Появление нового лица — все равно, кого именно — наверняка должно было ослабить это гнетущее напряжение, прежде чем оно взорвется с какими-то ужасными последствиями.
— Ну вот, вы все здесь, — проговорил аббат, едва совладав с одышкой после подъема. Он был уже не так молод, как в прежние времена, когда часовня на верхнем этаже крепости была местом его служения Господу.
— Нет, мы здесь не все, — возразил Гилфрей с едва сдерживаемым бешенством. — Ждем, пока прибудет невеста. — Он бросил в сторону Анны еще один злобный взгляд. — Прибудет, чтобы избавить свою потатчицу от кары.
Воздев очи к небесам, Петер перекрестился и тихо проговорил:
— Господи помилуй и укрепи нас.
Он молитвенно сложил руки, глубоко вздохнул, изобразил на устах печальную улыбку, взглянул на барона и произнес слова, которые, как он понимал, не будут приняты благосклонно:
— Боюсь, милорд, что Амисия не…
Не дав священнику закончить, Гилфрей загромыхал:
— А, еще один пособник предательства?
Барон изумился и еще более рассвирепел, когда увидел, как на лице аббата разлилась благостная улыбка, порожденная не иначе как полнейшей верой в заступничество высших сил. Вполне миролюбиво прозвучал его ответ:
— Я принес вам доверенное мне сообщение. В этом нет никакого предательства.
Среди присутствующих в часовне воцарилось такое смятение, что появление еще трех персон было замечено не сразу. Прежде чем Амисия услышала слова аббата, одного лишь взгляда на искаженное гневом лицо отчима хватило, чтобы понять: еще чуть-чуть — и она бы опоздала.
— Вам незачем обвинять в предательстве никого, кроме меня, — отважно заявила она, твердой походкой приблизившись к Гилфрею на расстояние двух шагов. — Хотя я должна поблагодарить сэра Джаспера и Келду, — она умудрилась произнести слова благодарности так, чтобы они звучали как оскорбление, — за то, что они вернули меня сюда, сбежала я от вас сама, без чьей бы то ни было помощи.
Произнося это горделивое заверение, она преследовала единственную цель: добиться, чтобы Темный Лорд оставил намерение карать других за ее провинности. Однако, обладая достаточно здравым умом, она понимала: если ей не удастся отвлечь его внимание, он никого не пощадит. Поэтому она решительно продолжила:
— Я перехитрила вас всех и сбежала из дому, чтобы обвенчаться с человеком, которого выбрала сама, а не с тем, кого выбрали вы.
Если Гилфрей и был обманут ее презрительными выпадами против предполагаемых сообщников, то никого больше они не обманули. Однако Амисия добилась своего: заставила отчима — пусть хотя бы ненадолго — позабыть о прегрешениях всех остальных.
— Обвенчаться с другим! Скажите на милость! Ты принимаешь меня за простака, который поверит в подобный вздор!
Черт возьми, девчонка действительно удрала, но ведь она вернулась, и вернулась одна. Увидев ее, он испытал такое облегчение, что тут же проникся чувством собственной неуязвимости и на радостях позволил себе позабавиться, высмеяв ее попытку воспротивиться его воле:
— Какой же полоумный из твоих знакомцев рискнул бы жениться на тебе, не опасаясь моего гнева?
…Да, как-то раз он перехватил ее, когда она пыталась потихоньку прокрасться в замок и возвращалась одна — несомненно, после ночи, проведенной с мужчиной. Что было, то было. Ну что ж, мало ли кто воспользовался случаем побаловаться с шальной девчонкой. Но при всем том, как полагал Гилфрей, он держит весь Райборн в таком страхе, что никто — ни мирянин, ни священник — не наберется духу, чтобы попустительствовать ее замужеству без благословения грозного властителя. Она здесь, теперь никто не помешает ему довести до конца то, что он задумал!
— Ну, так кто же? Один из моих стражников? — допытывался он с издевательским презрением. — Или, может статься, кто-нибудь из деревенских мужиков, которые так кстати куда-то все подевались?