Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III - страница 49

Шрифт
Интервал

стр.


Англичане используют глагол cure в предложениях типа I want to cure cancer – Я хочу вылечить рак, говорит какой-нибудь наивный учёный (почему «наивный» поговорим в другой раз). Но постойте, синонимом одного из значений иероглифа cure (излечивать) в любом словаре называется глагол preserve (сохранять). Учёный хотел сказать, мол, я вылечу рак, а на самом деле сказал «я сохраню рак». Что он фактически и делает, не продвигаясь в своих исследованиях ни на йоту, поскольку идёт причину болезни не на том уровне.


Когда вы хотите сказать, что знаете что-то, допустим, английский язык, вы на самом деле этот факт жёстко отрицаете, говоря I know English. Не поняли? Послушайте, что вы на самом деле говорите – I NO English. Словечко no воспринимается вашим мозгом как отрицание, хотя звучит точно так же, как глагол know.


Когда вы попали в переплёт, скажем, надавали по мордасу негру, который торговал на улице наркотиками, и полиция за это вас вяжет и заталкивает в машину, старший офицер зачитывает вам обвинение и в конце обязательно спрашивает – Do you understand? Вы думаете, он вас спрашивает «Ну чо, ты понял, снежок?», тогда как на самом деле он спрашивает «Ты согласен с тем, что я только что сказал?». И если вы отвечаете I understand, всё, вы согласились с тем, что виноваты. Если окажетесь в подобной ситуации, вспомните меня – и Дэйва – и отвечайте всегда I don’t understand. Вас, конечно, не отпустят, но зато вы не облегчите им жизнь своим глупым признанием.


Наконец, как называются по-английски водительские права? Правильно – driving license. Садясь за руль собственного автомобиля, вы становитесь тем, что называется driver. Правильно? Нет!!! Ни в коем случае! Потому что глагол drive подразумевает работу на кого-то, будь то перегон стада пастухом или перевозка продуктов с базы в магазин. Если вы по умолчанию соглашаетесь на роль driver, то автоматически попадаете под правила корпорации, в которую превращена ваша страна, будь то Американия, Британия или Россияния (читай Украиния, Белоруссия и т.п.). Вас как её добровольного сотрудника уполномоченные товарищи наказывают штрафами, вы платите за дороги, дороги считаются «народными», однако вы не можете на них останавливаться, а можете пароваться только в указанных местах и за парковку ещё и платить. Запомните, призывает Дэйв, вы не driver, вы – traveler. Вы едите в собственной машине, по оплаченной вами дороге и никому ничего не обязаны. Сам он, показывая пример остальному послушному стаду, скрутил со своей машины (когда она у него ещё зачем-то была) номер, под стекло положил бумажку (к сожалению, подробностей не знаю, но в интернете можно поискать), красноречиво говорящую любому блюстителю «закона», что данная машина – частная собственность, в ней ездит «путешественник», а не водитель или шофёр, и что если этому блюстителю что-то он него, Дэйва, нужно, то, обращаясь к нему, Дэйву, товарищ милиционер или как его там, тем самым соглашается на следующие условия – и дальше перечень условий с ценником. Дэйв признался, что, в конце концов, его поймали (корпорация есть корпорация) и лафа кончилась, но несколько лет до этого он преспокойно ездил и парковался, никому ничего не платя. Кстати, подобные «контракты» на Западе люди начинают вешать на калитки своих дворов и двери своих домов и квартир, отпугивая не только всяких коммивояжеров (Мы идём к вам!), но и всевозможные инспекции. У нас же хватает смелости писать на заборе «Машину перед воротами не ставить». Почему не развернуть мысль шире и не конкретизировать?

Правильные ошибки в английском языке

Когда вы боитесь открыть рот и заговорить со своим собеседником по-английски, не нужно быть проказницей Вангой, чтобы догадаться о причине вашего поведения: вы боитесь допустить ошибку. Даже те, кого нельзя назвать «перфекционистами» по жизни, часто проявляют себя именно таковыми в отношении чужого им языка. Спроси их «почему», они вам не ответят. Эта боязнь ошибки сидит в нас слишком глубоко, чтобы вытравить её одним простым осознанным вопросом. И всё же в этой статье я постараюсь хотя бы некоторых из вас от неё избавить.


стр.

Похожие книги