Неожиданная помощь - страница 39

Шрифт
Интервал

стр.

Такой поворот событий превратил шок в сумбур. Вмес­то то­го что­бы на­казать сво­его про­тив­ни­ка, Гар­ри толь­ко что под­нял Дра­ко на бо­лее вы­сокую со­ци­аль­ную сту­пень, и те­перь он был по социальному статусу нем­но­гим ни­же са­мого Пот­те­ра. Гарри позволил напряжению повиснуть в зале на какое-то время, прежде чем завершить начатое.

— К тому же, как Лорд Древнейшего и Благороднейшего Дома Блэков, — объявил Гарри, снова погружая зал в тишину, в то время как фамильное кольцо Блэков появилось на его пальце, а их семейный герб появился рядом с гербом Поттеров на его робе, — я настоящим навсегда изгоняю тебя из Древнейшего и Благороднейшего Дома Блэк. С этого дня, Драко Блэк становится Драко Безымянным, безродным, и призываю вас всех в свидетели его позора. Я требую этого по праву реституции; да будет так.

Вспышка магии вокруг Гарри и Драко обозначила принятие решения Гарри, прерывая линию Малфоев и оставляя Драко лишённым всего сиротой. Блондин лежал, свернувшись в позе эмбриона и безудержно рыдая. Гар­ри же да­же не взгля­нул на не­го.

 — Теперь слушайте меня.

Голос Гарри быть чуть громче шёпота, но его слышали все присутствовавшие в зале.

— Драко Безымянный совершил огромную ошибку, без причины напав на дорогого мне человека. — Его взгляд на миг остановился на улыбающейся Дафне. — Это единственное предупреждение для всех вас. С этого момента я беру Гермиону Грейнджер, Дафну Гринграсс, Асторию Гринграсс и Трейси Дэвис под защиту Домов Поттер и Блэк.

Как только он назвал их имена, гербы Поттеров и Блэков появились на правых рукавах мантий девушек, обозначая защиту со стороны Гарри.

— Я также нарекаю Невилла Лонгботтома, Джиневру Уизли, Фреда Уизли и Джорджа Уизли Друзьями моего Дома. Любой, кто навредит им, навлечёт на себя гнев двух Древнейших и Благороднейших Домов. Как вы видите, — произнёс Гарри, указывая на Драко, — пощады от меня не будет. Любого, напавшего на члена моего Дома, настигнет быстрое и страшное возмездие. Я вас предупредил.

С этими словами Гарри сошёл с помоста и направился в сторону Дафны и Гермионы. Подхватив девушек под руки, Гарри разыскал профессора Макгонагалл.

— Профессор, — сказал он, — Я хотел бы поселиться в покоях Лорда Гриффиндора. Это можно устроить к вечеру?

Моргнув от удивления, Минерва ответила:

— Конечно, мист… я хотела сказать, Лорд Поттер. Я предполагаю, вы так же хотели бы разместить и остальную часть своего… окружения?

Гарри усмехнулся та­кому оп­ре­деле­нию стро­гой пре­пода­ватель­ни­цы, ко­торое та да­ла для че­тырёх де­вушек.

— Пожалуйста, профессор, просто Гарри. И да, я думаю, так будет лучше всего для их безопасности, если они переедут вместе со мной. Я обещаю, что не случится ничего… пикантного. Я всего лишь хочу обеспечить их безопасность.

Все девушки обрадовались такой заботливости со сторона Гарри, а Гермиона и Дафна начали представлять, что же имел в виду Гарри под словом «пикантный».

— Это будет сделано. А теперь, похоже, что директор хотел бы перекинуться с Вами парой слов.

Макгонагалл указала за спину Гарри, где стоял профессор Дамблдор в компании своего кипящего от злости мастера зелий.

— Гарри, Поппи рассказала мне о том, что вы двое сделали для мисс Гринграсс. Я по­лагаю это имен­но её ты имел в ви­ду, ког­да го­ворил о «до­рогом те­бе че­лове­ке».

В ответ на смущённый кивок Гарри, Минерва улыбнулась и продолжила.

— Я так и думала. В таком случае, каждый из вас получает пятьдесят очков за спасение жизни другого студента, и ещё пятьдесят вам, мистер Поттер, за самый впечатляющий и занимательный урок этикета чистокровных. А те­перь, я ду­маю, что мы уже дос­та­точ­но дол­го зас­та­вили ждать ди­рек­то­ра.

С лег­ким пок­ло­ном Ми­нер­ва уш­ла. Вздохнув и настроив себя на очередное противоборство, Гарри повернулся к злому Альбусу Дамблдору, намеренно вставшему на пути подростков.

— Мистер Поттер, вы немедленно проследуете за мной в мой кабинет, — произнёс он, но Гарри прервал его, покачав головой.

— Нет, сэр, — ответил парень. — Что бы вы ни хотели мне сообщить, можете сказать при них. Они члены моего Дома, под моей защитой, и я не со­бира­юсь ос­тавлять их од­них по при­чинам бе­зопас­ности. Кроме того, я был бы признателен, если бы вы обращались ко мне согласно моему титулу.


стр.

Похожие книги