Неотразимый соблазнитель - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Никаких ночных кошмаров. Благодаря миссис Гранди. Он очень мало знал о ней, но был уверен, что найдет ее снова. Но к несчастью, сначала ему придется найти убийцу его сводного брата.

Глава 2

Мужчина средних лет с вытянутым худым лицом, виконт Карстерз, медленно допил пиво и окинул взглядом знакомый интерьер таверны «Медвежья хитрость», снова пожалев о том, что ему не перед кем похвастаться своим хитроумным планом. Но в эту ветреную беззвездную ночь любой, кто не спит, явно на службе у дьявола. Виконт улыбнулся этой мысли. Ему хотелось ликовать, ведь к завтрашнему утру он, разбогатев, будет очень далеко от Англии.

— Нам нужно поговорить. — Вкрадчивый голос заставил его вздрогнуть.

Виконт поднял глаза и увидел своего молодого кузена. Одинокая свеча на столе мерцала, временами высвечивая бледное лицо молодого человека, очевидно, уставшего после долгого путешествия.

— Руперт, мальчик мой. Зачем ты здесь? Ты не получил мою записку? Тебя разыскивают за измену. Для тебя это небезопасно, — пробормотал он себе под нос. — Ты выглядишь очень усталым. Пиво взбодрит тебя.

Виконт позвал хозяина таверны и заказал еще одну кружку.

Руперт сделал долгий глоток, прежде чем ответить вполголоса:

— Знаю. Я провел последние два дня, скрываясь от вербовщика, который хотел засунуть меня на военный корабль, и полицейских, разыскивающих меня, чтобы повесить. Не помню, когда в последний раз я ел или спал на кровати. Ты должен мне помочь. Я не в силах больше скрываться от преследователей.

Он сделал еще один долгий глоток из стоявшей перед ним кружки.

— Скажи мне, Питер, почему констебль уверен, что это я продаю секреты французам?

— Я был потрясен так же, как и ты, когда услышал новости. Возможно, ты встретил каких-нибудь ненадежных парней, пока жил у меня, и они назвали твое имя констеблю, чтобы спасти свою шкуру.

— Но ведь я был с тобой и общался только с твоими друзьями.

— Да, боюсь, что даже я не могу доверять всем своим знакомым. Я ведь пытался защитить тебя, сказал констеблю, что ты мой родственник, приехавший погостить, а англичанин не может быть предателем. Но, увы, он утверждает, что у него есть веские доказательства твоей виновности.

— Доказательства? Какие доказательства? — пролепетал Руперт.

Карстерз вздохнул.

— Руперт, послушай меня, — сказал он, помолчав. — То, что ты убегаешь от властей, лишь убеждает их в твоей виновности. Оставайся на ночь у меня, а завтра пойдем к моему адвокату. Уверен, он найдет выход из создавшегося положения.

— А как же лорд Лондрингем? Разве они еще не поймали его? Ты же сказал, что он именно тот, кого они разыскивают.

— Ну да, к сожалению, Лондрингем все еще не в тюрьме. Он очень умен и умеет заметать следы.

— Полагаю, для правосудия граф лучше, чем брат баронета.

— Ну же, приободрись. Мы отвезем тебя домой и скажем миссис Кин, чтобы приготовила для тебя постель. — Виконт направился к двери, бросив через плечо: — Моя лошадь снаружи, можешь сесть позади меня.

Руперт догнал его.

— Спасибо, кузен, за твою доброту. Сожалею, что доставляю тебе столько беспокойства. Понимаешь, семья очень волнуется из-за меня, особенно моя сестра.

— Естественно. Давай поговорим обо всем этом завтра. Утро вечера мудренее.

Когда они прибыли в Логанмур, поместье Карстерза, экономка накормила Руперта и уложила спать.

Оставшись один у себя в кабинете, виконт перестал улыбаться. Неожиданное появление Руперта не нарушит его планы, решил виконт, утром он уплывет в Америку.

Уверяя себя в том, что ловко разобрался с делами своего молодого кузена, виконт стал собирать важные бумаги, которые намеревался взять с собой.

* * *

Руперт проснулся повеселевший, уверенный в том, что его проблемы скоро решатся. Он быстро спустился с лестницы, собираясь позавтракать, заметил, что стеклянные двери, ведущие из кабинета виконта на балкон, открыты, и вошел внутрь. Улыбка замерла на его губах, когда он оглядел кабинет: разбросанные по полу бумаги, сброшенные с полок книги.

Лорд Карстерз лежал лицом вниз на полу, запекшаяся кровь залила ковер. Руперт опустился на колени и, охваченный ужасом, перевернул тело, поднялся.


стр.

Похожие книги