Неотразимая компаньонка - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

– Значит, ты – богатая вдова?

Тильда снова кивнула, и ее изящно очерченные губы едва заметно насмешливо изогнулись.

– Безумно богатая, Том.

Лорд Пембертон не преминул грубо заметить:

– Не сомневаюсь, что ты быстренько все промотаешь!

Она покачала головой.

– О нет. Джонатан научил меня, как разумно распоряжаться деньгами. И к тому же до достижения мною тридцати пяти лет моим попечителем является его наследник. Джонатан подумал и о том… что он может умереть раньше меня. Он всегда очень ответственно относился к своим обязанностям. Я сумею сама о себе позаботиться. – Тут леди Уинтер нанесла следующий сокрушительный удар. – А вы знаете, это не такая уж плохая мысль – пригласить меня в компаньонки к Амелии. Даже если моя внешность за последние семь лет не изменилась в лучшую сторону, теперь я достаточно богата, чтобы самые интересные мужчины… закрыли на это глаза.

Леди Пембертон так крепко стиснула зубы, что можно было услышать их скрежет.

– Ты что, собираешься вновь выйти замуж?

Леди Уинтер склонила голову набок и с задумчивым выражением лица произнесла:

– Все возможно, но вообще-то я не вижу в этом необходимости. – Тут темная бровь кокетливо изогнулась. – Хотя вдова обладает большой притягательностью!

– Ах ты потаскушка! – взорвалась леди Пембертон.

Милли испуганно захлопала глазами.

Темная бровь изогнулась еще больше.

– Мэм, моя дорогая, как вы можете такое говорить! Мне совсем ни к чему связывать себя узами брака и тем самым лишать какую-нибудь бедную юную девицу мужа. К тому же мне нравится быть самой себе хозяйкой. – Она весело улыбнулась, делая вид, что совершенно не замечает зависти окружающих. – Ну хватит об этом. Я немного утомилась и поднимусь наверх. Спокойной ночи.

Тильда покинула поле боя, оставив противника побежденным. Четыре человека смотрели ей вслед: двое – с яростью и злобой, один – с восхищением… и еще один – растерянно.

Как ни странно, но одержанная ею победа над семейством Пембертонов недолго занимала мысли Тильды. Удостоверившись, что Анти крепко спит, прижав к груди куклу Сьюзен, и нежно поцеловав дочь, она вернулась в спальню, сняла платье и облачилась в шелковую ночную рубашку и пеньюар. Как приятно ощущать на плечах тонкую, скользящую материю! Она долгие годы носила теплые практичные ночные рубашки в угоду мужу, который боялся, как бы она не простудилась. А теперь она может позволить себе фривольные вещи, это доставляет огромное удовольствие, и ей кажется, что она похожа на… соблазнительницу. И хотя рядом нет никого, кто бы это оценил, такое положение дел ее вполне устраивало.

Она дернула шнур звонка. Минут через десять вошла Сара.

– Господи, миледи, – недовольно сказала она, – сколько раз я вам говорила: положено, чтобы я вас переодевала! – Она подхватила отброшенное платье и осторожно его встряхнула.

– Ой, ради бога, Сара, прекрати! – ответила Тильда. – Ты же знаешь, что я сама могу себя обслужить. Лучше скажи-ка мне, о чем судачат слуги.

Сара с платьем в руках без приглашения уселась на кушетку.

– Все удивлены, как вы изменились. Говорят, что это хорошо. – И с любопытством добавила: – Наверное, так оно и есть. Я-то ведь вас не знала до вашего замужества.

Тильда поморщилась.

– Я была жалкой и запуганной девчушкой. В общем, смахивала на самую неуклюжую из дочерей Длинной Мег.[2] Помню, как я на все натыкалась. – Она горько усмехнулась. – А что это за герцог? Кажется, его зовут Сейнт-Ормонд. – Она с легкостью произнесла это имя, но горло у нее сдавило.

Сара усмехнулась.

– О помолвке говорят как о деле решенном. Мисс Пембертон приглашена в дом вдовствующей герцогини. Там собирается вся родня, и тогда его милость получше с ней познакомится, прежде чем сделать предложение. Так все считают. Он ведь ухаживал за ней: на балах танцевал и в парке они прогуливались. Он даже приходил к вашему дяде.

Тильда внимательно слушала.

– Прекрасно. Они хотят, чтобы я была компаньонкой Милли на этом семейном приеме. Тетя, естественно, не может туда поехать. Если бы меня попросили, а не принуждали, то тогда я, возможно, согласилась бы. А раз меня запугивают, то, скорее всего, мы через несколько дней отправимся домой. Спасибо, Сара. Я позову тебя утром.


стр.

Похожие книги