Некродуэт - страница 101

Шрифт
Интервал

стр.

— Можете. Во-первых, нам нужен столик на двоих и хорошая трапеза, во-вторых, мне нужны покои на ночь, и в-третьих, будьте так добры, разменяйте, пожалуйста, это золото на эрны. — С этими словами я протянул слиток встречающему. Тот мигом все понял, с поклоном принял слиток и щелчком подозвал еще одного человека, который так же неожиданно материализовался прямо из кустов. Как им ветки одежды не портят? Распорядитель вручил слиток только что появившемуся человеку и шепнул ему пару слов. Посыльный бережно упаковал слиток в небольшой саквояж и в сопровождении двух охранников вышел из «Сада».

— Следуйте за мной, господа, — с поклоном и совершенно новой интонацией обратился к нам распорядитель. — Какой павильон желают господа?

Мне по большому счету было все равно — они все были безусловно хороши и уютны, но интереса ради я выбрал максимально «эльфийский» стиль, дабы сравнить павильон с беседкой в глубине внутреннего сада сеньора Карло — тот довольно ревностно относился к исключительности своего положения. Будет интересно посмотреть на его реакцию, если я скажу, что где-то есть местечко, не уступающее, а то и превосходящее его обитель, и местечко это доступно любому желающему... Ну не любому — любому очень богатому, но, в представлении сеньора Карло, это все равно что любому.

Нас провели в невероятно красивый уголок, который, как мне кажется, даже по местным меркам предназначался для VIP-персон. Тут не то что каждая травинка была выщипана пинцетом под лупой, тут бабочки летали чуть ли не строем, рыбки плавали в синхронном танце, а птицы пели как профессиональный хор. Ну-ну, похоже, сеньору Карло предстоит пережить некоторое серьезное разочарование...

— Господа желают музыку, танцы, какое-нибудь иное развлечение?

— Нет, благодарю вас, для начала организуйте нам трапезу...

— Чего изволят господа?

Я повернулся к Салану. От него помощи, похоже, было не дождаться — с того момента, как мы переступили порог «Сада» и как к нам вышла охрана, он здорово стушевался — явно сказывалась крепко засевшая в глубине классовая разница, и выйти из этого «ступора» пока не мог.

-— На ваше усмотрение... Я не отсюда и в вашей кухне не разбираюсь. — Распорядитель кивнул. — Трапеза должна быть обильной, можно какую-нибудь дичь с подходящим сопровождением.

— Как пожелаете, если вам что-либо еще понадобится — я к вашим услугам! — С этими словами распорядитель удалился.

— М-да, сервис тут у них на уровне. — сказал я почти в пустоту. — Ау, просыпайся уже! — Я почти рыкнул на Салана — тот вздрогнул и посмотрел на меня.

— А, что? Что такое? — Похоже, он и действительно слегка уснул.

— Просыпайся, говорю. Мне бы хотелось, чтобы ты все-таки оказывал мне посильную помощь — я-то тут новичок!

— Не знаю, господин... Мне кажется, что я тут больший новичок, чем вы, — вы так спокойно с ними разобрались, будто всю жизнь только и делали, что приказы отдавали таким вот ребятам, а я от них только пинки всегда получал.

— Не всю жизнь, а только пару лет. Привыкай — пригодится.

— Спасибо, господин! — прочувствованно сказал Салан. Он уже понял, что, уцепившись за меня, получил шанс преодолеть ту бездонную пропасть, которая разделяет правящие классы и уличных торговцев.

— Надеюсь, у вас тут не принято есть огненно-острые блюда. А то всякое бывает...

— У нас есть разная кухня, в том числе и острая. Я, например, люблю острые блюда. Но в «Саду» приготовят все, чего только пожелаете, — у них трудятся лучшие повара мира. Среди правящих домов любителей острой кухни не так уж и много, но сюда часто заезжают представители южных домов, которые без ложки перца вообще ничего съесть не могут. Так что все будет, как вы захотите!

— Это хорошо. Слушай, если уж тут к нашим услугам все, что только можно, может, нам стоит сразу уладить массу вещей?

— Например?

— Например, покупку места, в котором будет происходить подготовка, очистка, сортировка, хранение тел, а также еще кое-какая жилплощадь, транспорт. Плюс, думаю, мне стоит прикупить на этом острове особнячок для себя — на будущее...

— Думаю, это вполне можно тут устроить, — задумчиво сказал Салан, а я просто повернулся к ближайшим кустам, поднял руку вверх и щелкнул пальцами. Тут же на дорожке, ведущей к нашей беседке, показался уже знакомый нам распорядитель. Он двигался странным образом — вроде неспешно и как-то «респектабельно», но довольно приличное расстояние, отделяющее павильон от входа на «поляну» преодолел удивительно быстро. На всякий случай я проверил его ауру — никакой магии. Вот что значит высокий уровень мастерства.


стр.

Похожие книги