Порывшись в ящике стола, он извлек на свет прибор, который я сразу узнал. Я видел эту штуковину у его сестры Тананды, когда мы во время последнего задания некоторое время действовали вместе.
Прибор этот очень похож на компактные пудреницы с зеркалом, которые так любят таскать с собой девицы и дамы. Однако зеркало и пудру в этой безделушке заменяла пара вращающихся дисков, настроив которые можно было поменять внешность не хуже, чем с помощью Заклинания личины.
– Выходит, ты уже готов? – обрадовался я. – И когда же ты сможешь отправиться?
– Прежде чем я буду окончательно готов, мне надо завершить пару-тройку дел, – ответил он. – Кроме того, как мне кажется, было бы правильно дождаться формального разрешения босса. Как по-твоему?
Мне даже пришлось слегка закусить губу.
Корреш, несомненно, был прав. Все назначения в команде раздает босс. Беда в том, что я отправился расследовать так называемый "мятеж", не поставив в известность босса, и кроме того, осуществлял командование во время нашей экспедиции. В результате у меня выработалась нехорошая привычка действовать самостоятельно. А как я уже успел отметить ранее, в Синдикате подобные привычки отнюдь не способствуют сохранению здоровья на сколько-нибудь продолжительный срок.
– Само собой, – бросил я как можно более небрежно, надеясь, что он не догадается о моей непростительной промашке. – Боюсь, что я слишком беспокоюсь о Пуки, которой приходится в одиночку осуществлять операцию.
– Насколько я понял, Пуки вполне способна сама за себя постоять, – заметил Корреш. – За себя и еще за пяток других.
Я был доволен, что Корреш не стал требовать от меня подробностей о происхождении раны. Хоть Пуки меня об этом и просила, я ощущал некоторую неловкость, перекладывая на нее вину Оссы.
– Ладно, – кивнул я, – а я пока отправляюсь к Маше.
– Передай ей от меня привет. Может статься, что до ухода я не успею к ней заскочить. Но, если быть до конца честным, ее подготовка к бракосочетанию начинает слегка действовать мне на нервы.
– Знаешь, – я покачал головой, – меня потрясает то, что ни Ааз, ни босс не сказали мне о предстоящей свадьбе. Вчера поздно вечером я видел их обоих, а они и словом не обмолвились.
– Как мне кажется, их мысли в последние дни заняты совсем другими проблемами, – ответил Корреш. – Кроме того, Маша взяла все заботы на себя, так что они напрямую в этом деле не участвуют... во всяком случае, пока.
Шагая к комнате Маши, я размышлял о том, насколько радикально стиль босса отличается от обычаев, принятых в Синдикате. В нашем гангстерском мире бракосочетание – важнейшее событие, уступающее по своему значению только похоронам.
– Сиди спокойно и не дергайся, Гвидо, детка. У Маши есть чем подлечить твою лапку... если мне, конечно, удастся это отыскать.
– Будет очень больно? – слегка нервически поинтересовался я: мне ведь еще не приходилось для исцеления прибегать к магии.
– Разве только чуть-чуть побольнее, чем при ампутации, – успокоила она. – Но у тебя в любом случае останется одна рука.
– Надеюсь, ты шутишь?
– Конечно, шучу, дорогуша, – рассмеялась Маша. – Не будь ребенком. Ах уж эти мне мужчины! Когда доходит до драки – они герои. Но как только после этого им приходится залечивать раны – сразу превращаются в младенцев. На самом деле ты даже ничего не почувствуешь. Ага! Вот оно!
Она извлекла на свет тюбик и выдавила на рану какую-то маслянистую мазь. Мазилка некоторое время светилась и искрилась, а затем сама по себе всосалась в кожу, не оставив при этом ни малейшего следа. Должен признать, что Маша меня не обманула. Я ощутил не боль, а приятную, успокаивающую прохладу.
– Вот и все, – сказала Маша. – Мышца, пожалуй, еще некоторое время поноет, поэтому оставь пока руку на перевязи. К следующему утру твоя конечность будет как новая.
– Спасибо, Маша, – сказал я, осторожно двигая рукой.
Честно говоря, я был изумлен. Но изумило меня не лечение, каким бы впечатляющем оно ни было. Меня потрясло то, что Маша сумела найти мазь. Вот это было настоящее чудо!
Корреш сказал, что Маша сменила жилье, но тролль всегда обладал даром не договаривать до конца. Ее новая палата по размерам смахивала на небольшой пакгауз, будучи раза в три больше тех комнат, которые занимали Нунцио и я. И все эти акры площади были забиты от стены до стены и чуть ли не до потолка.