— Джолин, — услышала она вдруг тихий голос Джейка. — Джолин, — повторил он немного громче, чтобы вырвать ее из мучительного кошмара. — Это просто сон, Каре-глазка. Всего лишь сон.
Открыв глаза, она посмотрела на Джейка и горько заплакала.
— Почему не проходит этот кошмар? — вскричала она и уткнулась лицом в голую грудь Джейка.
Высвободившись из его рук, она молча накинула халат и вышла на террасу. Вытерев глаза ладонью, несколько раз глубоко вздохнула, чтобы свежий ночной воздух прояснил сознание и развеял ужасные воспоминания.
Джейк тут же вышел следом и повернул Джо лицом к себе.
— Расскажи мне обо всем, Джолин. Расскажи, не бойся. Я знаю, что смогу тебе помочь.
Медленно покачав головой, она тихо проговорила:
— Ты не сможешь помочь мне. Джейк, а я не могу рассказывать. Я хочу просто забыть о прошлом, а когда ты все время задаешь мне вопросы, сделать это трудно. Пожалуйста, не спрашивай меня больше ни о чем. Пожалуйста, Джейк.
— Я не могу обещать тебе этого, Кареглазка, — ответил он, неожиданно сжав ее в своих объятиях. — Я должен знать, что держит тебя в постоянном страхе. Ты убегаешь от чего-то, и я должен знать от чего.
Покачав головой, она опять разразилась слезами.
— Перестань, милая, — продолжал уговаривать он. — Не скрывай ничего, и позволь мне тебе помочь.
Глубоко вздохнув, она собралась с духом и холодно посмотрела на Джейка.
— Я уже пришла в себя и скоро буду в полном порядке. Мне очень жаль, что я тебя разбудила. Пожалуйста, иди спать, — со слабой улыбкой настаивала она. — Нам обоим надо отдохнуть.
— Я буду рядом, если понадоблюсь тебе, — предупредил Джейк.
Она закрыла за ним дверь, но в душе сознавала, что хотела бы пробежать сейчас через холл и снова очутиться в его объятиях. Но нет, нельзя. Надо перебороть свои страхи, и сделать это она должна без чьей бы то ни было помощи.
Дни шли за днями. Вот и наступила осень, вызвав кипучую деятельность на полях. Шел сбор табака. Свадьба Линды была отложена: мать Роджера неожиданно заболела. Но, слава Богу, все обошлось, и теперь бракосочетание было назначено на выходные после Дня благодарения.
Спустившись в кабинет Джейка, Джо увидела, что комната пуста. Ей нравилось работать здесь, ощущая присутствие Джейка, даже когда его рядом не было. Кабинет просторный, с большим письменным столом и обитой коричневым бархатом мебелью.
Жизнь Джо в Горячих Ключах наладилась. И хотя приходилось держать Джейка на расстоянии, она наслаждалась его обществом и его дружбой. Жизнь текла мирно. Ночные кошмары отступили.
Джейк наверняка не будет возражать, если она устроит себе сегодня выходной. В конце концов сегодня ее день рождения, и мысль доставить себе удовольствие долгой прогулкой и купанием в горячем источнике приятно возбуждала ее. Все эти дни она очень мало видела Джейка. Сбор урожая в разгаре, и он пропадал на полях, где сам трудился не покладая рук наравне со всеми. Ничего не случилось, что указывало бы на какие-то козни со стороны Паркеров, а новый работник, Стоун, вел себя так, что не вызывал подозрений. Но Джейк все равно не доверял этому типу, который возник неизвестно откуда и ухитрился устроиться на работу без предварительного собеседования с ним.
По вечерам Джейк возвращался домой усталый, но оживленный. С недавних пор Джо стала с нетерпением ждать этих вечеров. Джейк был все так же мил и, казалось, не возражал против той дистанции, которую Джо установила между ними. Он больше не делал попыток сблизиться с ней.
Тяжело вздохнув, Джолин поднялась к себе в комнату и переоделась в легкую юбку и хлопчатобумажную блузку. Заколов волосы, она спустилась в столовую, где Роза уже накрыла стол.
— Вот сыр, вот вкусный фруктовый салат, — угощала та. — Вы даже не завтракали? А зря. Вы все еще такая бледная. — Джо поморщилась — все как сговорились, напоминают ей об этом. — А не сходить ли вам к доктору Батлеру на осмотр?
Джо заставила себя улыбнуться Розе: та ведь и в самом деле искренне заботилась о ее здоровье.
— Я навещу Стива немного позже, Роза. Я чувствую себя неплохо.
— Мистер Джейк тоже очень тревожится за вас, мисс Джолин.