Я слышу, как в моей комнате звонит телефон и оставляю Берю распевать себе панегирики без слушателей.
Мчусь к телефону и снимаю трубку. Это Рульт. У него срывающийся голос паренька, который в поисках бистро восемь дней шлялся по Сахаре.
— Катастрофа, Сан-А!
Я почти что догадываюсь.
— Выкладывай!
— У меня украли конверт!
— Что ты говоришь?!
— Моей секретарше кто-то позвонил днем от моего имени и попросил ее взять такси и приехать на встречу со мной в «Grand Hotel» в Кавазаки. Так как с ней разговаривали по-французски, она подумала, что звонил один из наших корреспондентов, и выехала на встречу. Во время её отсутствия кто-то открыл мой сейф и похитил конверт. Это был профессионал, так как замок остался не взломан.
Это известие сражает меня наповал.
— Дрянная новость для папаши Бяку, мы ведь обещали вернуть его добро!
— И не менее дрянная — для нас самих, так как он подумает, что мы надули его. У него колоссальные связи, и я не удивлюсь, если с нас скоро спустят шкуру!
Я напираю на Рульта:
— И зачем ты давал это дурацкое объявление?! Твой утренний посетитель положил глаз на документ и заметил место, куда ты положил его. Наверняка, это он…
Тут я умолкаю, так как в мой мозг кривыми когтями впивается одна мысль и крепко заседает там.
— Скажи-ка, Рульт…
— Что?
— Наше происшествие дает этому делу новый оборот.
— То есть?
— Это подтверждает то, что конверт похитили люди не из банды Бяку!
— А ведь точно!
— Ладно, ни к чему не прикасайся и никому не говори о случившемся, я выезжаю!
Рульт встречает меня с угрюмой миной типа, который намедни тяпнул десяток литров рисовой водки и до сих пор не нашел возможности опохмелиться.
— Я очень сожалею, Сан-А.
— Я не меньше. Ладно, давай посмотрим твой сейф!
Речь идет о японском сейфе, вмонтированном в стену. Его дверца имеет толщину не менее пятнадцати сантиметров. На ней нет ни царапинки.
— У кого, кроме тебя, есть еще ключ?
— Ключ здесь не нужен, сейф открывается при помощи набора буквенной комбинации.
— Твоя секретарша знала эту комбинацию?
— Нет. И вообще, не будь таким подозрительным, моя блондинка выше всяких подозрений!
— Сразу видно, что ты — не легавый, а то бы ты не питал таких иллюзий по поводу ближних. Ну да ладно, расскажи мне о своем утреннем посетителе. Ты говоришь, что это был швейцарец?
— Он сам сказал мне об этом.
— Он не назвал тебе своего имени?
— Назвал, но я не обратил на это внимания. Что-то вроде Хуллера, Халлера… Я подскакиваю на месте.
— Хелдер?!
— В десятку! Точно, меня околпачил Хелдер! — Как он выглядел?
— Желтоватый цвет лица, курносый, густая рыжеватая борода и очки в толстой роговой оправе.
— Рульт, мне нужно срочно позвонить во Францию!
— Запросто! Я пользуюсь кредитом и правом срочного вызова как представитель прессы.
Мы заказываем разговор со Стариканом, прозябающем в Париже. В ожидании звонка я начинаю быстрое расследование. Объектом допроса становится блондинка-секретарша. У нее вид витражной святой. Настоящая Богоматерь скамьи подсудимых!
— Скажите, прелестная, к вам утром приходил на прием бородач?
— Да.
— Как он представился?
— С большим достоинством, как человек, знающий себе цену. Он сказал, что пришел по объявлению, которое прочитал в вестибюле и что он — профессор швейцарского университета Неф-Шатель. Я сообщила об этом Жиль…, месье Рульту.
Рульт краснеет. Вот скромняга! Готов держать с вами пари, поставив на кон добротный плеоназм против многозарядной крупнокалиберной волыни, что она не усаживается на стул, когда Рульт диктует ей послания.
— Что дальше?
— Месье Рульт принял его.
— Вы проводили посетителя, когда он вышел из кабинета?
— Да.
— Вы не заметили, в какую сторону он пошел, выйдя на улицу?
— Нет.
— Жаль.
— Впрочем…
— Да?
Она колеблется. Я собираюсь задать наводящие вопросы, когда звонит телефон. Это Старикан. Я выкладываю ему нашу удивительную одиссею прошедшего дня. Он издает ряд громких хорошо доходящих до меня восклицаний, делает мне комплимент и умолкает, когда я сообщаю ему об исчезновении чертова конверта.
— Вы не могли бы дать мне приметы Хелдера, патрон?
— Минутку…
Я слышу, как он шуршит бумажками.