Не присылай цветов - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Выходит, что так.

— А жена у вас есть?

— Адам! — укоризненно бросила Алисия, готовая задушить своих не в меру болтливых отпрысков. — Ну все, хватит! Немедленно замолчите оба и ешьте.

— Нет, жены у меня нет. — В глазах Пирса плясали чертики.

Ужин окончился в благословенном молчании. Его нарушил Пирс:

— Ну, если вы наелись, то пора спать.

Он встал и начал убирать со стола. Алисию охватила паника.

— Дэвид, Адам, быстренько идите в ванную и умойтесь.

— Ты правда хочешь, чтобы мы умылись, или просто отсылаешь нас, потому что не хочешь, чтобы мы слышали ваш разговор?

— Я сказала, быстро! — строго повторила Алисия.

— Да ладно, — пробурчал ее не по годам развитый сын и, взяв за руку младшего брата, поплелся в ванную.

Когда там зажурчала вода, Алисия обернулась к Пирсу. Ей пришлось задрать голову, чтобы увидеть его лицо. До сих пор она не замечала, какой он высокий. Или это просто потому, что сейчас он стоит гораздо ближе?

— Я уведу мальчиков. Мы не останемся здесь на ночь, и я была бы весьма признательна, если бы вы перестали их уговаривать.

— Но ведь это глупо, миссис… О черт, я забыл, как вас зовут!

— Миссис Рассел, — раздраженно бросила она. Заметив недоуменный взгляд Пирса, она смягчилась:

— Алисия.

На его губах появилась мимолетная улыбка, но он тут же стал серьезным.

— Дождь не кончается. Какой же смысл тащить малышей через лес в холодный, темный коттедж, когда они прекрасно могли бы переночевать здесь?

— Но тогда и мне придется здесь ночевать.

Пирс недоуменно пожал плечами:

— Ну и что?

— Как это что? Я помню, чему учила меня мать — надо быть круглой дурой, чтобы провести ночь с незнакомым человеком.

— Но я не незнакомый человек. — Снова эта мимолетная улыбка и потом опять серьезный взгляд. — А зачем вы выдумали эту ложь насчет мужа? Чтобы защититься от меня?

Алисия вздернула подбородок:

— Да. Я надеялась, что вы не будете приставать ко мне, если узнаете, что ко мне должен приехать муж.

Ей показалось или он действительно слегка наклонился к ней, прежде чем спросить низким, грудным голосом:

— А разве я к вам пристаю? «Проклятие! Он прав». Это ей пришлось бы признать даже под присягой. Но, слава Богу, она не под присягой.

— Все равно я считаю, что нам лучше вернуться к себе. Так будет спокойнее для всех.

— А я с вами не согласен. Вы там будете совершенно одни и к тому же без электричества. Становится холодно, а мальчики довольно легко одеты. Не говоря уж о вас…

Как бы в подтверждение своих слов Пирс кивнул на голые ноги Алисии. И вдруг в тот момент, когда он снова поспешно переводил взгляд на ее лицо, что-то произошло. Его взгляд смягчился. Вот их глаза встретились, и оба — Пирс и Алисия — застыли в безмолвном смятении, почти физически ощущая это мимолетное столкновение. Медленно текли секунды, а они все стояли и смотрели друг на друга, не в силах двинуться или отвести глаза.

"Да что со мной происходит?» — недоуменно спросила себя Алисия. Она специально взяла неделю отпуска, чтобы принять некое важное решение, решение, которого от нее ждали. Время истекало, вскоре она должна дать окончательный ответ. Ей вовсе не нужен этот неожиданный роман. Ей вообще никто не нужен, особенно сейчас, когда ее жизнь только-только начала более или менее устраиваться.

Нечто похожее испытывал и Пирс. Еще неделю назад подобная ситуация только позабавила бы его. Его бы не смутило внезапно вспыхнувшее желание, и, уж во всяком случае, он не стал бы подавлять его. Напротив, при его-то опыте он бы легко сумел склонить эту женщину к близости. Но несколько дней назад привычный мир внезапно дал трещину, и Пирс не знал, как справиться с неожиданно возникшими проблемами. Впрочем, это касается его одного. Он не желает взваливать свои трудности на чужие плечи. И все же каждый раз, глядя на Алисию, он мучительно искал сочувствия и поддержки в ее взгляде.

— Где я буду спать? — Задавая вопрос, Адам зевнул во весь рот.

Алисия и Пирс, застигнутые врасплох, инстинктивно отпрянули друг от друга.

Да, перед ней стоит задача не из легких. Если она откажется от приглашения, это будет означать, что она боится Пирса Рейнольдса. Кроме того, для нее и для детей действительно самое разумное — это остаться на ночь в его коттедже. Перспектива , пробираться ночью в грозу через лес, таща за собой двух усталых хнычущих малышей, отнюдь не вдохновляла Алисию.


стр.

Похожие книги